Psalm 98
Parallel Kapitel
LUTTEXMOD
1Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.1Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, denn er hat Wunder gethan: es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.1Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er sieget mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.
2Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.2Jahwe hat sein Heil kund gethan; vor den Augen der Völker offenbarte er seine Gerechtigkeit.2Der HERR läßt sein Heil verkündigen, vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.
3Er gedenkt an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel; aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.3Er gedachte seiner Gnade und Treue gegen das Haus Israel; alle Enden der Erde sahen das Heil unseres Gottes.3Er gedenket an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel. Aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.
4Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!4Jauchzt Jahwe, alle Lande; brecht in Jubel aus und lobsingt!4Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!
LUTTEXMOD
5Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und Psalmen!5Lobsingt Jahwe mit der Zither, mit der Zither und lautem Gesang.5Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und mit Psalmen;
6Mit Drommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem König!6Mit Trompeten und Posaunenschall jauchzt vor dem König Jahwe!6mit Trommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem Könige!
7Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdboden und die darauf wohnen.7Es brause das Meer und was es füllt, der Erdkreis und die darauf wohnen.7Das Meer brause, und was drinnen ist, der Erdboden, und die drauf wohnen.
8Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich8Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge insgesamt jubeln8Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich
9vor dem HERRN; denn er kommt das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.9vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis mit Gerechtigkeit richten und die Völker, wie es recht ist.9vor dem HERRN; denn er kommt, das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.
Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

Bible Hub
Psalm 97
Top of Page
Top of Page