Parallel Verse Lutherbibel 1912 Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern. Textbibel 1899 Alle meine Gebeine werden sprechen: "Jahwe, wer ist wie du? der den Elenden errettet von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt." Modernisiert Text Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern. De Bibl auf Bairisch I sag s und main s yso: "Trechtein, wer wär wie du? Schwache und Arme röttst aus Ruechn-, Schaecherhand." King James Bible All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? English Revised Version All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? Biblische Schatzkammer All Psalm 22:14 Psalm 32:3 Psalm 34:20 Psalm 38:3 Psalm 51:8 Psalm 102:3 Hiob 33:19-25 who Psalm 71:19 Psalm 86:8 Psalm 89:6-8 2.Mose 15:11 Jesaja 40:18,25 Jeremia 10:7 which Psalm 10:14 Psalm 22:24 Psalm 34:6 Psalm 69:33 Psalm 102:17-20 Psalm 109:31 Psalm 140:12 Hiob 5:15,16 Sprueche 22:22,23 too Psalm 18:17 Links Psalm 35:10 Interlinear • Psalm 35:10 Mehrsprachig • Salmos 35:10 Spanisch • Psaume 35:10 Französisch • Psalm 35:10 Deutsch • Psalm 35:10 Chinesisch • Psalm 35:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 35 …9Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich über seine Hilfe. 10Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern. 11Es treten frevle Zeugen auf; die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.… Querverweise 2.Mose 15:11 HERR, wer ist dir gleich unter den Göttern? Wer ist dir gleich, der so mächtig, heilig, schrecklich, löblich und wundertätig sei? Hiob 5:15 Er hilft den Armen von dem Schwert, von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen, Psalm 12:5 Weil denn die Elenden verstört werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HERR; ich will Hilfe schaffen dem, der sich darnach sehnt. Psalm 18:17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren, Psalm 37:14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen. Psalm 51:8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast. Psalm 71:19 Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? Psalm 74:21 Laß den Geringen nicht in Schanden davongehen; laß die Armen und Elenden rühmen deinen Namen. Psalm 86:8 HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du. Psalm 89:8 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her. Psalm 109:16 darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, daß er ihn tötete. Psalm 113:5 Wer ist wie der HERR, unser Gott? der sich so hoch gesetzt hat Psalm 140:12 Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen. Sprueche 22:23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten. Mica 7:18 Wo ist solch ein Gott, wie du bist, der die Sünde vergibt und erläßt die Missetat den übrigen seines Erbteils, der seinen Zorn nicht ewiglich behält! denn er ist barmherzig. |