Parallel Verse Lutherbibel 1912 und läßt regnen aufs Land da niemand ist, in der Wüste, da kein Mensch ist, Textbibel 1899 um es regnen zu lassen auf menschenleeres Land, auf die Wüste, in der niemand wohnt, Modernisiert Text daß es regnet aufs Land, da niemand ist, in der Wüste, da kein Mensch ist, De Bibl auf Bairisch Wer schickt önn Rögn eyn d Oed und Steppn, eyn d Wüestn, daa wo niemets wont? King James Bible To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; English Revised Version To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; Biblische Schatzkammer 1142 feet in a second. Rain travels still more slowly, and will be seen sooner or later according to the weight of the drops, and the distance of the cloud. Now as water is composed of two elastic airs or gases, called oxygen and hydrogen, in the proportion of 88 1/4 of the former and Hiob 38:11 3/4 of the latter in 100 parts, the electric spark, or matter of lightning, passing through the atmosphere, ignites and decomposes those gases, which explode; and the water falls down in the form of rain. This explosion, as well as the rushing in of the circumambient air to restore the equilibrium, will account for the clap and peal; and thus by the lightning of thunder God causes it to rain on the earth.) on the wilderness Psalm 104:10-14 Psalm 107:35 Psalm 147:8,9 Jesaja 35:1,2 Jesaja 41:18,19 Jesaja 43:19,20 Jeremia 14:22 Hebraeer 6:7,8 Links Hiob 38:26 Interlinear • Hiob 38:26 Mehrsprachig • Job 38:26 Spanisch • Job 38:26 Französisch • Hiob 38:26 Deutsch • Hiob 38:26 Chinesisch • Job 38:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 38 …25Wer hat dem Platzregen seinen Lauf ausgeteilt und den Weg dem Blitz und dem Donner 26und läßt regnen aufs Land da niemand ist, in der Wüste, da kein Mensch ist, 27daß er füllt die Einöde und Wildnis und macht das Gras wächst?… Querverweise Hiob 5:10 der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde; Hiob 28:26 da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg: Hiob 36:27 Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen, Hiob 37:13 es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen. Hiob 38:25 Wer hat dem Platzregen seinen Lauf ausgeteilt und den Weg dem Blitz und dem Donner Psalm 65:12 Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig. Psalm 135:7 der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt; Psalm 147:8 der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt; |