Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen, Textbibel 1899 Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin. Modernisiert Text Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen, De Bibl auf Bairisch In n Tal laasst Quellnen sprudln; sö fliessnd zwischn Berg. King James Bible He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. English Revised Version He sendeth forth springs into the valleys; they run among the mountains: Biblische Schatzkammer he sendeth. Psalm 107:35 5.Mose 8:7 Jesaja 35:7 Jesaja 41:18 run. Links Psalm 104:10 Interlinear • Psalm 104:10 Mehrsprachig • Salmos 104:10 Spanisch • Psaume 104:10 Französisch • Psalm 104:10 Deutsch • Psalm 104:10 Chinesisch • Psalm 104:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 104 …9Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken. 10Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen, 11daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.… Querverweise Psalm 107:35 Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen Jesaja 41:18 Sondern ich will Wasserflüsse auf den Höhen öffnen und Brunnen mitten auf den Feldern und will die Wüste zu Wasserseen machen und das dürre Land zu Wasserquellen; |