Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche. Textbibel 1899 Sie tränken alle Tiere des Gefildes; die Wildesel löschen ihren Durst. Modernisiert Text daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche. De Bibl auf Bairisch De wildn Vicher sauffend; aau Ösln seind dyrbei. King James Bible They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst. English Revised Version They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst. Biblische Schatzkammer they give Psalm 145:16 the wild Hiob 39:5-8 quench. Links Psalm 104:11 Interlinear • Psalm 104:11 Mehrsprachig • Salmos 104:11 Spanisch • Psaume 104:11 Französisch • Psalm 104:11 Deutsch • Psalm 104:11 Chinesisch • Psalm 104:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 104 …10Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen, 11daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche. 12An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.… Querverweise Hiob 39:5 Wer hat den Wildesel so frei lassen gehen, wer hat die Bande des Flüchtigen gelöst, Psalm 104:13 Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest; Jesaja 32:14 Denn die Paläste werden verlassen sein und die Stadt, die voll Getümmel war, einsam sein, daß die Türme und Festen ewige Höhlen werden und dem Wild zur Freude, den Herden zur Weide, |