Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer hat den Wildesel so frei lassen gehen, wer hat die Bande des Flüchtigen gelöst, Textbibel 1899 Wer hat den Wildesel frei gelassen und wer des Wildfangs Bande gelöst, Modernisiert Text Wer hat das Wild so frei lassen gehen? Wer hat die Bande des Wildes aufgelöset, De Bibl auf Bairisch Wer gibt yn n Wildösl sein Freiheit; wer haat iem seine Fössln gloest? King James Bible Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? English Revised Version Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? Biblische Schatzkammer the wild Hiob 6:5 Hiob 11:12 Hiob 24:5 1.Mose 16:12 Psalm 104:11 Jesaja 32:14 Jeremia 2:24 Jeremia 14:6 Daniel 5:21 Hosea 8:9 who hath loosed 1.Mose 49:14 Links Hiob 39:5 Interlinear • Hiob 39:5 Mehrsprachig • Job 39:5 Spanisch • Job 39:5 Französisch • Hiob 39:5 Deutsch • Hiob 39:5 Chinesisch • Job 39:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 39 …4Ihre Jungen werden feist und groß im Freien und gehen aus und kommen nicht wieder zu ihnen. 5Wer hat den Wildesel so frei lassen gehen, wer hat die Bande des Flüchtigen gelöst, 6dem ich die Einöde zum Hause gegeben habe und die Wüste zur Wohnung?… Querverweise 1.Mose 16:12 Er wird ein wilder Mensch sein: seine Hand wider jedermann und jedermanns Hand wider ihn, und wird gegen alle seine Brüder wohnen. Hiob 6:5 Das Wild schreit nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blökt nicht, wenn er sein Futter hat. Hiob 11:12 Ein unnützer Mann bläht sich, und ein geborener Mensch will sein wie ein junges Wild. Hiob 24:5 Siehe, wie Wildesel in der Wüste gehen sie hinaus an ihr Werk und suchen Nahrung; die Einöde gibt ihnen Speise für ihre Kinder. Hiob 39:4 Ihre Jungen werden feist und groß im Freien und gehen aus und kommen nicht wieder zu ihnen. Psalm 104:11 daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche. Jeremia 14:6 Das Wild steht auf den Hügeln und schnappt nach der Luft wie die Drachen und verschmachtet, weil kein Kraut wächst. Daniel 5:21 und ward verstoßen von den Leuten hinweg, und sein Herz ward gleich den Tieren, und er mußte bei dem Wild laufen und fraß Gras wie Ochsen, und sein Leib lag unterm Tau des Himmels, und er ward naß, bis daß er lernte, daß Gott der Höchste Gewalt hat über der Menschen Königreiche und gibt sie, wem er will. |