Parallel Verse Lutherbibel 1912 dem ich die Einöde zum Hause gegeben habe und die Wüste zur Wohnung? Textbibel 1899 dem ich die Wüste zur Behausung gab und die Salzsteppe zur Wohnung? Modernisiert Text dem ich das Feld zum Hause gegeben habe und die Wüste zur Wohnung? De Bibl auf Bairisch I haan iem d Steppn als Dyrhaim göbn; eyn n Salzgras unt, daa kan yr waidn. King James Bible Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings. English Revised Version Whose house I have made the wilderness, and the salt land his dwelling place. Biblische Schatzkammer barren land. 5.Mose 29:23 Psalm 107:34 Jeremia 17:6 Hesekiel 47:11 Links Hiob 39:6 Interlinear • Hiob 39:6 Mehrsprachig • Job 39:6 Spanisch • Job 39:6 Französisch • Hiob 39:6 Deutsch • Hiob 39:6 Chinesisch • Job 39:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 39 …5Wer hat den Wildesel so frei lassen gehen, wer hat die Bande des Flüchtigen gelöst, 6dem ich die Einöde zum Hause gegeben habe und die Wüste zur Wohnung? 7Er verlacht das Getümmel der Stadt; das Pochen des Treibers hört er nicht.… Querverweise Hiob 24:5 Siehe, wie Wildesel in der Wüste gehen sie hinaus an ihr Werk und suchen Nahrung; die Einöde gibt ihnen Speise für ihre Kinder. Hiob 39:7 Er verlacht das Getümmel der Stadt; das Pochen des Treibers hört er nicht. Psalm 107:34 daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten. Jeremia 2:24 Du läufst umher wie eine Kamelstute in der Brunst, und wie ein Wild in der Wüste pflegt, wenn es vor großer Brunst lechzt und läuft, daß es niemand aufhalten kann. Wer's wissen will, darf nicht weit laufen; am Feiertage sieht man es wohl. Jeremia 14:6 Das Wild steht auf den Hügeln und schnappt nach der Luft wie die Drachen und verschmachtet, weil kein Kraut wächst. Jeremia 17:6 Der wird sein wie die Heide in der Wüste und wird nicht sehen den zukünftigen Trost, sondern bleiben in der Dürre, in der Wüste, in einem unfruchtbaren Lande, da niemand wohnt. Hosea 8:9 darum daß sie hinauf zum Assur laufen wie ein Wild in der Irre. Ephraim schenkt den Buhlern und gibt den Heiden Tribut. |