Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein Textbibel 1899 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme! Modernisiert Text Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein De Bibl auf Bairisch I soll mi non dyrblecken laassn, und dös von meine aignen Freundd? I, wo önn Herrgot ruef und anfleeh! Ayn Frummer wie i werd dyrzannt! King James Bible I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. English Revised Version I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock. Biblische Schatzkammer one mocked Hiob 11:3 Hiob 16:10 Hiob 17:2,6 Hiob 21:3 Hiob 30:1 Psalm 22:7,8 Psalm 35:16 Matthaeus 27:29 Hebraeer 11:36 calleth Hiob 16:20 Psalm 91:15 Jeremia 33:3 Mica 7:7 the just Sprueche 14:2 Markus 5:40 Lukas 16:14 Apostelgeschichte 17:32 Links Hiob 12:4 Interlinear • Hiob 12:4 Mehrsprachig • Job 12:4 Spanisch • Job 12:4 Französisch • Hiob 12:4 Deutsch • Hiob 12:4 Chinesisch • Job 12:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 12 …3Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse? 4Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein 5und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.… Querverweise Matthaeus 9:24 sprach er zu ihnen: Weichet! denn das Mägdlein ist nicht tot, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn. Hiob 6:29 Antwortet, was recht ist; meine Antwort wird noch recht bleiben. Hiob 9:21 Ich bin unschuldig! ich frage nicht nach meiner Seele, begehre keines Lebens mehr. Hiob 12:5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern. Hiob 13:18 Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde. Hiob 17:2 Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen. Hiob 17:6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen. Hiob 30:1 Nun aber lachen sie mein, die jünger sind denn ich, deren Väter ich verachtet hätte, sie zu stellen unter meine Schafhunde; Hiob 30:9 Nun bin ich ihr Spottlied geworden und muß ihr Märlein sein. Hiob 34:7 Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser Psalm 91:15 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. Jeremia 20:7 HERR, du hast mich überredet, und ich habe mich überreden lassen; du bist mir zu stark gewesen und hast gewonnen; aber ich bin darüber zum Spott geworden täglich, und jedermann verlacht mich. |