Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da sie hörten die Auferstehung der Toten, da hatten's etliche ihren Spott; etliche aber sprachen: Wir wollen dich davon weiter hören. Textbibel 1899 Da sie aber von der Totenauferstehung hörten, spotteten die einen, die andern aber sagten: wir wollen dich darüber ein andermal wieder hören. Modernisiert Text Da sie höreten die Auferstehung der Toten, da hatten's etliche ihren Spott; etliche aber sprachen: Wir wollen dich davon weiter hören. De Bibl auf Bairisch Wie s dös von dyr Urstöndd der Tootn ghoernd, gspottnd de Ainn drüber, se Andern aber gmainend: "Guet, daa mech myr ayn anders Maal non meerer drüber hoern." King James Bible And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. English Revised Version Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again. Biblische Schatzkammer some. Apostelgeschichte 17:18 Apostelgeschichte 2:13 Apostelgeschichte 13:41 Apostelgeschichte 25:19 Apostelgeschichte 26:8,24,25 1.Mose 19:14 2.Chronik 30:9-11 2.Chronik 36:16 Lukas 22:63 Lukas 23:11,36 1.Korinther 1:23 1.Korinther 4:10 Hebraeer 11:36 Hebraeer 13:13 We will. Apostelgeschichte 24:25 Lukas 14:18 2.Korinther 6:2 Hebraeer 3:7,8 Links Apostelgeschichte 17:32 Interlinear • Apostelgeschichte 17:32 Mehrsprachig • Hechos 17:32 Spanisch • Actes 17:32 Französisch • Apostelgeschichte 17:32 Deutsch • Apostelgeschichte 17:32 Chinesisch • Acts 17:32 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 17 …31darum daß er einen Tag gesetzt hat, an welchem er richten will den Kreis des Erdbodens mit Gerechtigkeit durch einen Mann, in welchem er's beschlossen hat und jedermann vorhält den Glauben, nachdem er ihn hat von den Toten auferweckt. 32Da sie hörten die Auferstehung der Toten, da hatten's etliche ihren Spott; etliche aber sprachen: Wir wollen dich davon weiter hören. 33Also ging Paulus von ihnen.… Querverweise Apostelgeschichte 17:18 Etliche aber der Epikurer und Stoiker Philosophen stritten mit ihm. Und etliche sprachen: Was will dieser Lotterbube sagen? Etliche aber: Es sieht, als wolle er neue Götter verkündigen. (Das machte, er hatte das Evangelium von Jesu und von der Auferstehung ihnen verkündigt.) Apostelgeschichte 17:31 darum daß er einen Tag gesetzt hat, an welchem er richten will den Kreis des Erdbodens mit Gerechtigkeit durch einen Mann, in welchem er's beschlossen hat und jedermann vorhält den Glauben, nachdem er ihn hat von den Toten auferweckt. Apostelgeschichte 17:33 Also ging Paulus von ihnen. 1.Korinther 15:12 So aber Christus gepredigt wird, daß er sei von den Toten auferstanden, wie sagen denn etliche unter euch, die Auferstehung der Toten sei nichts? |