Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum wird ein Mann Vater und Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und sie werden sein ein Fleisch. Textbibel 1899 Darum verläßt einer seinen Vater und seine Mutter, um seinem Weibe anzuhangen, so daß sie zu einem Leibe werden. Modernisiert Text Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und sie werden Sein ein Fleisch. De Bibl auf Bairisch Dösswögn gaat dyr Man önn Vatern und d Mueter verlaassn und si an sein Weib binddn, und sö werdnd ain Leib. King James Bible Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. English Revised Version Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. Biblische Schatzkammer leave. 1.Mose 24:58,59 1.Mose 31:14,15 Psalm 45:10 cleave. 3.Mose 22:12,13 5.Mose 4:4 5.Mose 10:20 Josua 23:8 Psalm 45:10 Sprueche 12:4 Sprueche 31:10 Apostelgeschichte 11:23 and they shall be one flesh. Maleachi 2:14-16 Matthaeus 19:3-9 Markus 10:6-12 Roemer 7:2 1.Korinther 6:16,17 1.Korinther 7:2-4,10 1.Korinther 7:11 Epheser 5:28-31 1.Timotheus 5:14 1.Petrus 3:1-7 Links 1.Mose 2:24 Interlinear • 1.Mose 2:24 Mehrsprachig • Génesis 2:24 Spanisch • Genèse 2:24 Französisch • 1 Mose 2:24 Deutsch • 1.Mose 2:24 Chinesisch • Genesis 2:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 2 …23Da sprach der Mensch: Das ist doch Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch; man wird sie Männin heißen, darum daß sie vom Manne genommen ist. 24Darum wird ein Mann Vater und Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und sie werden sein ein Fleisch. 25Und sie waren beide nackt, der Mensch und das Weib, und schämten sich nicht. Querverweise Matthaeus 19:5 und sprach: "Darum wird ein Mensch Vater und Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und werden die zwei ein Fleisch sein"? Markus 10:7 Darum wird der Mensch Vater und Mutter verlassen und wird seinem Weibe anhangen, Markus 10:8 und werden die zwei ein Fleisch sein. So sind sie nun nicht zwei, sondern ein Fleisch. 1.Korinther 6:16 Oder wisset ihr nicht, daß, wer an der Hure hangt, der ist ein Leib mit ihr? Denn "es werden", spricht er, "die zwei ein Fleisch sein." Epheser 5:31 Um deswillen wird ein Mensch verlassen Vater und Mutter und seinem Weibe anhangen, und werden die zwei ein Fleisch sein. 1.Mose 4:19 Lamech aber nahm zwei Weiber; eine hieß Ada, die andere Zilla. Sprueche 2:17 und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes Maleachi 2:15 Also tat der Eine nicht, und war doch großen Geistes. Was tat aber der Eine? Er suchte den Samen, von Gott verheißen. Darum so sehet euch vor vor eurem Geist und verachte keiner das Weib seiner Jugend. |