Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da antworteten Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Wir haben doch kein Teil noch Erbe mehr in unsers Vaters Hause. Textbibel 1899 Da erwiderten Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Haben wir etwa noch Teil und Erbe im Hause unseres Vaters? Modernisiert Text Da antwortete Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Wir haben doch kein Teil noch Erbe mehr in unsers Vaters Hause. De Bibl auf Bairisch D Rachl und d Lehy gantwortnd iem: "Ja, ghoert üns non öbbs older sein myr non öbbs in ünsern Vaterhaus? King James Bible And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? English Revised Version And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? Biblische Schatzkammer Rachel. Rut 4:11 yet any. 1.Mose 2:24 1.Mose 29:24,29 Links 1.Mose 31:14 Interlinear • 1.Mose 31:14 Mehrsprachig • Génesis 31:14 Spanisch • Genèse 31:14 Französisch • 1 Mose 31:14 Deutsch • 1.Mose 31:14 Chinesisch • Genesis 31:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 31 …13Ich bin der Gott zu Beth-El, da du den Stein gesalbt hast und mir daselbst ein Gelübde getan. Nun mache dich auf und zieh aus diesem Land und zieh wieder in das Land deiner Freundschaft. 14Da antworteten Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Wir haben doch kein Teil noch Erbe mehr in unsers Vaters Hause. 15Hat er uns doch gehalten wie die Fremden; denn er hat uns verkauft und unsern Lohn verzehrt; … Querverweise 1.Mose 31:13 Ich bin der Gott zu Beth-El, da du den Stein gesalbt hast und mir daselbst ein Gelübde getan. Nun mache dich auf und zieh aus diesem Land und zieh wieder in das Land deiner Freundschaft. 1.Mose 31:15 Hat er uns doch gehalten wie die Fremden; denn er hat uns verkauft und unsern Lohn verzehrt; |