Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wir gebieten euch aber, liebe Brüder, in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, daß ihr euch entzieht von jedem Bruder, der da unordentlich wandelt und nicht nach der Satzung, die er von uns empfangen hat. Textbibel 1899 Wir befehlen euch aber an, Brüder, im Namen unseres Herrn Jesus Christus, euch zurückzuziehen von jedem Bruder, der unordentlich wandelt, und nicht nach der Weisung, die ihr von uns empfangen. Modernisiert Text Wir gebieten euch aber, liebe Brüder, in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, daß ihr euch entziehet von jedem Bruder, der da unordentlich wandelt und nicht nach der Satzung, die er von uns empfangen hat. De Bibl auf Bairisch In n Nam von n Herrn, yn n Iesenn Kristn, bietn myr enk auf, Brüeder: Geetß yn aynn iedn Bruedern aus n Wög, der wo recht liederlich ist und si nit an dös haltt, wasß von üns empfangen habtß! King James Bible Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us. English Revised Version Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which they received of us. Biblische Schatzkammer in the. 1.Korinther 5:4 2.Korinther 2:10 Epheser 4:17 Kolosser 3:17 1.Thessalonicher 4:1 1.Timotheus 5:21 1.Timotheus 6:13,14 2.Timotheus 4:1 that ye. 2.Thessalonicher 3:14,15 Matthaeus 18:17 Roemer 16:17 1.Korinther 5:11-13 1.Timotheus 6:5 2.Timotheus 3:5 Hebraeer 12:15 Hebraeer 12:16 3.Johannes 1:10,11 walketh. 2.Thessalonicher 3:7,11 1.Thessalonicher 4:11 1.Thessalonicher 5:14 after. 2.Thessalonicher 3:10,14 2.Thessalonicher 2:15 Links 2.Thessalonicher 3:6 Interlinear • 2.Thessalonicher 3:6 Mehrsprachig • 2 Tesalonicenses 3:6 Spanisch • 2 Thessaloniciens 3:6 Französisch • 2 Thessalonicher 3:6 Deutsch • 2.Thessalonicher 3:6 Chinesisch • 2 Thessalonians 3:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Thessalonicher 3 6Wir gebieten euch aber, liebe Brüder, in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, daß ihr euch entzieht von jedem Bruder, der da unordentlich wandelt und nicht nach der Satzung, die er von uns empfangen hat. 7Denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. Denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen,… Querverweise Matthaeus 18:17 Hört er die nicht, so sage es der Gemeinde. Hört er die Gemeinde nicht, so halt ihn als einen Zöllner oder Heiden. Roemer 16:17 Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, daß ihr achtet auf die, die da Zertrennung und Ärgernis anrichten neben der Lehre, die ihr gelernt habt, und weichet von ihnen. 1.Korinther 5:4 in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu Christi, 1.Korinther 5:9 Ich habe euch geschrieben in dem Briefe, daß ihr nichts sollt zu schaffen haben mit den Hurern. 1.Korinther 5:11 Nun aber habe ich euch geschrieben, ihr sollt nichts mit ihnen zu schaffen haben, so jemand sich läßt einen Bruder nennen, und ist ein Hurer oder ein Geiziger oder ein Abgöttischer oder ein Lästerer oder ein Trunkenbold oder ein Räuber; mit dem sollt ihr auch nicht essen. 1.Korinther 11:2 Ich lobe euch, liebe Brüder, daß ihr an mich denkt in allen Stücken und haltet die Weise, wie ich sie euch gegeben habe. 1.Thessalonicher 5:14 Wir ermahnen aber euch, liebe Brüder, vermahnet die Ungezogenen, tröstet die Kleinmütigen, traget die Schwachen, seid geduldig gegen jedermann. 2.Thessalonicher 2:15 So stehet nun, liebe Brüder, und haltet an den Satzungen, in denen ihr gelehrt seid, es sei durch unser Wort oder Brief. 2.Thessalonicher 3:7 Denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. Denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen, 2.Thessalonicher 3:11 Denn wir hören, daß etliche unter euch wandeln unordentlich und arbeiten nichts, sondern treiben Vorwitz. 2.Thessalonicher 3:14 So aber jemand nicht gehorsam ist unserm Wort, den zeigt an durch einen Brief, und habt nichts mit ihm zu schaffen, auf daß er schamrot werde; 2.Thessalonicher 3:15 doch haltet ihn nicht als einen Feind, sondern vermahnet ihn als einen Bruder. 2.Timotheus 3:5 die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie; und solche meide. 2.Johannes 1:10 So jemand zu euch kommt und bringt diese Lehre nicht, den nehmet nicht ins Haus und grüßet ihn auch nicht. |