Parallel Verse Lutherbibel 1912 So bezeuge ich nun vor Gott und dem HERRN Jesus Christus, der da zukünftig ist, zu richten die Lebendigen und die Toten mit seiner Erscheinung und mit seinem Reich: Textbibel 1899 Ich bezeuge vor Gott und Christus Jesus, der da richten wird Lebende und Tote, sowohl seine Erscheinung als auch sein Reich: Modernisiert Text So bezeuge ich nun vor Gott und dem HERRN Jesu Christo, der da zukünftig ist, zu richten die Lebendigen und die Toten, mit seiner Erscheinung und mit seinem Reich: De Bibl auf Bairisch I beschwör di bei n Herrgot und bei n Iesenn Kristn, der was dyrainst de Löbetn und Tootn richtt, wann yr mit seinn Reich kimmt: King James Bible I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; English Revised Version I charge thee in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the quick and the dead, and by his appearing and his kingdom; Biblische Schatzkammer charge. 2.Timotheus 2:14 See on 1.Timotheus 5:21 1.Timotheus 6:13 who. Psalm 50:6 Psalm 96:13 Psalm 98:9 Matthaeus 16:27 Matthaeus 25:31 *etc: Johannes 5:22-27 Apostelgeschichte 10:42 Apostelgeschichte 17:31 Roemer 2:16 Roemer 14:9-11 1.Korinther 4:4,5 2.Korinther 5:9,10 2.Thessalonicher 1:7-10 1.Petrus 4:5 Offenbarung 20:11-15 at. 2.Timotheus 4:8 Kolosser 3:4 1.Thessalonicher 4:15,16 1.Timotheus 6:14 Titus 2:13 Hebraeer 9:27,28 1.Petrus 1:7 1.Petrus 5:4 1.Johannes 2:28 Offenbarung 1:7 his kingdom. Lukas 19:12,15 Lukas 23:42 2.Petrus 1:11,17 Links 2.Timotheus 4:1 Interlinear • 2.Timotheus 4:1 Mehrsprachig • 2 Timoteo 4:1 Spanisch • 2 Timothée 4:1 Französisch • 2 Timotheus 4:1 Deutsch • 2.Timotheus 4:1 Chinesisch • 2 Timothy 4:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Timotheus 4 1So bezeuge ich nun vor Gott und dem HERRN Jesus Christus, der da zukünftig ist, zu richten die Lebendigen und die Toten mit seiner Erscheinung und mit seinem Reich: 2Predige das Wort, halte an, es sei zu rechter Zeit oder zur Unzeit; strafe, drohe, ermahne mit aller Geduld und Lehre.… Querverweise Apostelgeschichte 10:42 Und hat uns geboten, zu predigen dem Volk und zu zeugen, daß er ist verordnet von Gott zum Richter der Lebendigen und der Toten. 2.Thessalonicher 2:8 und alsdann wird der Boshafte offenbart werden, welchen der HERR umbringen wird mit dem Geist seines Mundes und durch die Erscheinung seiner Zukunft ihm ein Ende machen, 1.Timotheus 5:21 Ich bezeuge vor Gott und dem HERRN Jesus Christus und den auserwählten Engeln, daß du solches haltest ohne eigenes Gutdünken und nichts tust nach Gunst. 2.Timotheus 1:10 jetzt aber offenbart durch die Erscheinung unsers Heilandes Jesu Christi, der dem Tode die Macht hat genommen und das Leben und ein unvergänglich Wesen ans Licht gebracht durch das Evangelium, 2.Timotheus 2:14 Solches erinnere sie und bezeuge vor dem HERRN, daß sie nicht um Worte zanken, welches nichts nütze ist denn zu verkehren, die da zuhören. 2.Timotheus 4:8 hinfort ist mir beigelegt die Krone der Gerechtigkeit, welche mir der HERR an jenem Tage, der gerechte Richter, geben wird, nicht aber mir allein, sondern auch allen, die seine Erscheinung liebhaben. 2.Timotheus 4:18 Der HERR aber wird mich erlösen von allem Übel und mir aushelfen zu seinem himmlischen Reich; welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. 1.Petrus 4:5 aber sie werden Rechenschaft geben dem, der bereit ist, zu richten die Lebendigen und die Toten. |