Parallel Verse Lutherbibel 1912 und ringet darnach, daß ihr stille seid und das Eure schaffet und arbeitet mit euren eigenen Händen, wie wir euch geboten haben, Textbibel 1899 und daß ihr eure Ehre darein setzet, stille zu leben, jeder seine Sachen zu besorgen und seiner Hände Arbeit zu vollbringen, so wie wir es euch anbefohlen, Modernisiert Text Und ringet danach, daß ihr stille seid und das Eure schaffet und arbeitet mit euren eigenen Händen, wie wir euch geboten haben, De Bibl auf Bairisch Sötztß enker Eer drein, ruebig z löbn, enk um dös aigne Sach zo n Kümmern und selbn für enker Löbsucht z werchen, wie myr s enk auftragn habnd. King James Bible And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you; English Revised Version and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you; Biblische Schatzkammer that. Sprueche 17:1 Prediger 4:6 Klagelieder 3:26 2.Thessalonicher 3:12 1.Timotheus 2:2 1.Petrus 3:4 study. Roemer 15:20 2.Korinther 5:9 *Gr: and to do. Markus 13:34 Lukas 12:42,43 Roemer 12:4-8 Kolosser 3:22-24 2.Thessalonicher 3:11 1.Timotheus 5:13 Titus 2:4-10 1.Petrus 4:10,11,15 to work. Apostelgeschichte 20:35 Roemer 12:11 1.Korinther 4:12 Epheser 4:28 2.Thessalonicher 3:7-12 Titus 3:14 *marg: Links 1.Thessalonicher 4:11 Interlinear • 1.Thessalonicher 4:11 Mehrsprachig • 1 Tesalonicenses 4:11 Spanisch • 1 Thessaloniciens 4:11 Französisch • 1 Thessalonicher 4:11 Deutsch • 1.Thessalonicher 4:11 Chinesisch • 1 Thessalonians 4:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Thessalonicher 4 …10Und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, daß ihr noch völliger werdet 11und ringet darnach, daß ihr stille seid und das Eure schaffet und arbeitet mit euren eigenen Händen, wie wir euch geboten haben, 12auf daß ihr ehrbar wandelt gegen die, die draußen sind, und ihrer keines bedürfet. Querverweise Sprueche 17:14 Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst. Apostelgeschichte 18:3 Zu denen ging er ein; und dieweil er gleiches Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete. (Sie waren aber des Handwerks Teppichmacher). Epheser 4:28 Wer gestohlen hat der stehle nicht mehr, sondern arbeite und schaffe mit den Händen etwas Gutes, auf daß er habe, zu geben dem Dürftigen. 2.Thessalonicher 3:10 Und da wir bei euch waren, geboten wir euch solches, daß, so jemand nicht will arbeiten, der soll auch nicht essen. 2.Thessalonicher 3:12 Solchen aber gebieten wir und ermahnen sie durch unsern HERRN Jesus Christus, daß sie mit stillem Wesen arbeiten und ihr eigen Brot essen. 1.Petrus 4:15 Niemand aber unter euch leide als ein Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder der in ein fremdes Amt greift. |