Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gleich als ein Mensch, der über Land zog und verließ sein Haus und gab seinem Knecht Macht, einem jeglichen sein Werk, und gebot dem Türhüter, er sollte wachen. Textbibel 1899 Es ist wie bei einem Menschen, der verreiste und sein Haus verließ, und seinen Knechten die Vollmacht gab, jedem sein Geschäft, und dem Thürhüter trug er auf zu wachen. Modernisiert Text Gleich wie ein Mensch, der über Land zog und ließ sein Haus und gab seinen Knechten Macht, einem jeglichen sein Werk, und gebot dem Türhüter, er sollte wachen. De Bibl auf Bairisch Dös ist wie mit aynn Man, der wo furtraisn gwill. Er gatraut yn seine Eehaltn s Haus an und gatailt s für de ainzlnen Dienst ein. Yn n Türhüetter bot yr auf, ja aufzpässn. King James Bible For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. English Revised Version It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch. Biblische Schatzkammer as a. Matthaeus 24:45 Matthaeus 25:14 *etc: Lukas 19:12-17 and to. Roemer 12:4-8 Roemer 13:6 1.Korinther 3:5-10 1.Korinther 12:4-31 1.Korinther 15:58 Kolosser 3:24 Kolosser 4:1 and commanded. Hesekiel 3:17-21 Hesekiel 33:2-9 Matthaeus 24:45-47 Lukas 12:36-40 Apostelgeschichte 20:29-31 the porter. Matthaeus 16:19 Johannes 10:3 Offenbarung 3:7 Links Markus 13:34 Interlinear • Markus 13:34 Mehrsprachig • Marcos 13:34 Spanisch • Marc 13:34 Französisch • Markus 13:34 Deutsch • Markus 13:34 Chinesisch • Mark 13:34 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 13 …33Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann es Zeit ist. 34Gleich als ein Mensch, der über Land zog und verließ sein Haus und gab seinem Knecht Macht, einem jeglichen sein Werk, und gebot dem Türhüter, er sollte wachen. 35So wachet nun (denn ihr wißt nicht, wann der Herr des Hauses kommt, ob er kommt am Abend oder zu Mitternacht oder um den Hahnenschrei oder des Morgens),… Querverweise Lukas 12:36 und seid gleich den Menschen, die auf ihren Herrn warten, wann er aufbrechen wird von der Hochzeit, auf daß, wenn er kommt und anklopft, sie ihm alsbald auftun. Johannes 10:3 Dem tut der Türhüter auf, und die Schafe hören seine Stimme; und er ruft seine Schafe mit Namen und führt sie aus. |