Psalm 145:15
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.

Textbibel 1899
Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.

Modernisiert Text
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.

De Bibl auf Bairisch
Allss blickt auf di, kan s kaaum dyrwartn. Du gibst ien Zörung, wenn de Zeit ist.

King James Bible
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.

English Revised Version
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Biblische Schatzkammer

the eyes

Psalm 145:9
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.

Psalm 104:21,27
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.…

Psalm 136:25
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.

Psalm 147:8,9
der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;…

1.Mose 1:30
und allem Getier auf Erden und allen Vögeln unter dem Himmel und allem Gewürm, das da lebt auf Erden, daß sie allerlei grünes Kraut essen. Und es geschah also.

Hiob 38:39-41
Kannst du der Löwin ihren Raub zu jagen geben und die jungen Löwen sättigen, …

Joel 2:22
Fürchtet euch nicht, ihr Tiere auf dem Felde; denn die Auen in der Wüste sollen grünen und die Bäume ihre Früchte bringen, und die Feigenbäume und Weinstöcke sollen wohl tragen.

Matthaeus 6:26
Sehet die Vögel unter dem Himmel an: sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nährt sie doch. Seid ihr denn nicht viel mehr denn sie?

Lukas 12:24
Nehmet wahr der Raben: die sähen nicht, sie ernten auch nicht, sie haben auch keinen Keller noch Scheune; und Gott nährt sie doch. Wie viel aber seid ihr besser denn die Vögel!

Apostelgeschichte 17:25
sein wird auch nicht von Menschenhänden gepflegt, als der jemandes bedürfe, so er selber jedermann Leben und Odem allenthalben gibt.

wait upon thee, or.

Links
Psalm 145:15 InterlinearPsalm 145:15 MehrsprachigSalmos 145:15 SpanischPsaume 145:15 FranzösischPsalm 145:15 DeutschPsalm 145:15 ChinesischPsalm 145:15 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Psalm 145
14Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. 15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. 16Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.…
Querverweise
1.Mose 1:30
und allem Getier auf Erden und allen Vögeln unter dem Himmel und allem Gewürm, das da lebt auf Erden, daß sie allerlei grünes Kraut essen. Und es geschah also.

Psalm 104:21
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.

Psalm 104:27
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.

Psalm 136:25
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.

Psalm 145:9
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.

Psalm 146:7
der Recht schafft denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speist. Der HERR löst die Gefangenen.

Psalm 147:9
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

Psalm 145:14
Seitenanfang
Seitenanfang