| Parallel Kapitel | 1Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich. | 1Ein Lobgesang Davids.  Ich will dich erheben, mein Gott, du König,  und deinen Namen immer und ewig preisen! | 1Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich. | 
 | 2Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. | 2Tag für Tag will ich dich preisen  und deinen Namen immer und ewig rühmen. | 2Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. | 
 | 3Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich. | 3Jahwe ist groß und hoch zu rühmen,  und seine Größe ist unausforschlich. | 3Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich. | 
 | 4Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. | 4Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke  und verkündige deine gewaltigen Thaten. | 4Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. | 
 | 5Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern, | 5Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden;  von deinen Wundern will ich sprechen. | 5Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern, | 
 | 6daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit; | 6Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen,  und deine großen Thaten, die will ich erzählen. | 6daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit, | 
 | 7daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme. | 7Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen  und über deine Gerechtigkeit jubeln. | 7daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme. | 
 | 8Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. | 8Gnädig und barmherzig ist Jahwe,  langsam zum Zorn und von großer Gnade. | 8Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. | 
 | 9Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke. | 9Jahwe ist allen gütig,  und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke. | 9Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke. | 
 | 10Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben | 10Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke,  und deine Frommen dich preisen. | 10Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben | 
 | 11und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden, | 11Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen  und von deiner Gewalt reden, | 11und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden, | 
 | 12daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs. | 12daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun  und die majestätische Hoheit seines Königtums. | 12daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs. | 
 | 13Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für. | 13Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit,  und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter.  Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten  und gnädig in allen seinen Thaten. | 13Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine HERRSChaft währet für und für. | 
 | 14Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. | 14Jahwe stützt alle, die da fallen,  und richtet alle Gebeugten auf. | 14Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. | 
 | 15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. | 15Aller Augen warten auf dich,  und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. | 15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. | 
 | 16Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen. | 16Du thust deine Hand auf  und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen. | 16Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen. | 
 | 17Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken. | 17Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen  und gnädig in allen seinen Thaten. | 17Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken. | 
 | 18Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen. | 18Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen,  allen, die ihn mit Ernst anrufen. | 18Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen. | 
 | 19Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen. | 19Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten,  und hört ihr Geschrei und hilft ihnen. | 19Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen. | 
 | 20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen. | 20Jahwe behütet alle, die ihn lieben,  aber alle Gottlosen vertilgt er. | 20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen. | 
 | 21Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich. | 21Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden,  und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig! | 21Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich! | 
Lutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org , made available in electronic format by Michael Bolsinger. 
 Bible Hub
 |