Parallel Verse Lutherbibel 1912 Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht. Textbibel 1899 Sprecht unter den Heiden: Jahwe ward König! Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt. Er richtet die Völker, wie es recht ist. Modernisiert Text Sagt unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht De Bibl auf Bairisch Verkünddtß hindan: "Es herrscht dyr Herr. Er haat önn Erdkraiß höbig gründdt. Dyr Trechtein richtt de Dietn grecht." King James Bible Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. English Revised Version Say among the nations, The LORD reigneth: the world also is stablished that it cannot be moved: he shall judge the peoples with equity. Biblische Schatzkammer say Psalm 18:49 Psalm 46:6,10 Psalm 126:2 Maleachi 1:11,14 Galater 1:16 the Lord Psalm 2:8-12 Psalm 59:13 Psalm 93:1 Psalm 97:1 Psalm 99:1 Daniel 2:44 Matthaeus 3:2 Offenbarung 11:15 Offenbarung 19:6 the world Jesaja 49:8 Kolosser 2:7 Hebraeer 1:3 judge Psalm 96:13 Psalm 9:8 Psalm 67:4 Psalm 98:9 Jesaja 11:3-5 Apostelgeschichte 17:31 Roemer 2:5,6 Roemer 3:5,6 Offenbarung 19:11 Links Psalm 96:10 Interlinear • Psalm 96:10 Mehrsprachig • Salmos 96:10 Spanisch • Psaume 96:10 Französisch • Psalm 96:10 Deutsch • Psalm 96:10 Chinesisch • Psalm 96:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 96 …9Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt! 10Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht. 11Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;… Querverweise 1.Chronik 16:31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret. Psalm 9:8 und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen. Psalm 58:11 daß die Leute werden sagen: Der Gerechte wird ja seiner Frucht genießen; es ist ja noch Gott Richter auf Erden. Psalm 67:4 Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. (Sela.) Psalm 93:1 Der HERR ist König und herrlich geschmückt; der HERR ist geschmückt und hat ein Reich angefangen, soweit die Welt ist, und zugerichtet, daß es bleiben soll. Psalm 97:1 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind. Psalm 98:9 vor dem HERRN; denn er kommt das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht. |