Parallel Verse Lutherbibel 1912 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden. Textbibel 1899 Es wird Überfluß von Korn im Lande sein, auf dem Gipfel der Berge; seine Frucht wird rauschen, wie der Libanon, und aus der Stadt werden sie hervorblühn, wie die Pflanzen aus der Erde. Modernisiert Text Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird beben wie Libanon und wird grünen in den Städten wie Gras auf Erden. De Bibl auf Bairisch Mein, dyr Traid rauscht aft hinst auf de Berg! In n Land waxnd d Frücht dicht wie Weissnbergbaeum. In de Stötn blüet s Volk zalreich wie Hälm. King James Bible There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. English Revised Version There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. Biblische Schatzkammer there Hiob 8:7 Jesaja 30:23 Jesaja 32:15,20 Matthaeus 13:31-33 Markus 16:15,16 Apostelgeschichte 1:15 Apostelgeschichte 2:41 Apostelgeschichte 4:4 1.Korinther 3:6-9 Offenbarung 7:9 upon Jesaja 2:2,3 the fruit Psalm 92:12-14 Jesaja 29:17 Jesaja 35:1 Hosea 14:5-7 of the city Psalm 72:6 1.Koenige 4:20 Jesaja 44:3-5 Jeremia 33:22 Offenbarung 7:14 Links Psalm 72:16 Interlinear • Psalm 72:16 Mehrsprachig • Salmos 72:16 Spanisch • Psaume 72:16 Französisch • Psalm 72:16 Deutsch • Psalm 72:16 Chinesisch • Psalm 72:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 72 …15Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen. 16Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden. 17Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.… Querverweise Hiob 5:25 und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden, Psalm 65:13 Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet. Psalm 104:16 daß die Bäume des HERRN voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat. Hohelied 4:8 Komm mit mir, meine Braut, vom Libanon, komm mit mir vom Libanon, tritt her von der Höhe Amana, von der Höhe Senir und Hermon, von den Wohnungen der Löwen, von den Bergen der Leoparden! Jesaja 4:2 In der Zeit wird des HERRN Zweig lieb und wert sein und die Frucht der Erde herrlich und schön bei denen, die erhalten werden in Israel. Hesekiel 17:22 So spricht der HERR HERR: Ich will auch von dem Wipfel des hohen Zedernbaumes nehmen und oben auf seinen Zweigen ein zartes Reis brechen und will's auf einen hohen, erhabenen Berg pflanzen; |