Psalm 72
Parallel Kapitel
LUTTEXMOD
1Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,1Von Salomo. Gott, gieb dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit dem Königssohn.1Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.2Möge er dein Volk mit Gerechtigkeit richten und deine Elenden mit Recht.2daß er dein Volk bringe zur Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.3Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.3Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.4Er wird den Elenden im Volke Recht schaffen; er wird den Kindern des Armen helfen und den Gewaltthätigen zermalmen.4Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zerschmeißen.
LUTTEXMOD
5Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.5Er wird dauern, so lange wie die Sonne und im Angesichte des Mondes Geschlecht auf Geschlecht!5Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währet, von Kind zu Kindeskindern.
6Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.6Er wird sich herabsenken wie Regen auf die frischgemähte Aue, wie Regenschauer, die das Land befeuchten.6Er wird herabfahren, wie der Regen auf das Fell, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.7In seinen Tagen wird der Fromme blühn, und Fülle des Friedens herrschen, bis kein Mond mehr ist.7Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.8Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Euphratstrome bis zu den Enden der Erde.8Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Wasser an bis zur Welt Ende.
9Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.9Vor ihm werden die Widersacher ihre Kniee beugen, und seine Feinde müssen Staub lecken.9Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste; und seine Feinde werden Staub lecken.
LUTTEXMOD
10Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.10Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Geschenke entrichten, die Könige von Saba und Seba Tribut herzubringen.10Die Könige am Meer und in den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.11Und alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.11Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
12Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.12Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.12Denn er wird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.13Er erbarmt sich des Geringen und Armen und den Seelen der Armen hilft er.13Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.14Aus Bedrückung und Gewaltthat erlöst er ihre Seele, und kostbar ist ihr Blut in seinen Augen.14Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
LUTTEXMOD
15Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.15Und er wird leben, und man wird ihm vom Golde Sabas geben; man wird beständig für ihn beten, allezeit wird man ihn segnen.15Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar vor ihm beten, täglich wird man ihn loben.
16Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.16Es wird Überfluß von Korn im Lande sein, auf dem Gipfel der Berge; seine Frucht wird rauschen, wie der Libanon, und aus der Stadt werden sie hervorblühn, wie die Pflanzen aus der Erde.16Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird beben wie Libanon und wird grünen in den Städten wie Gras auf Erden.
17Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.17Sein Name wird ewig währen; im Angesichte der Sonne wird sein Name sprossen. Mit ihm werden sich alle Geschlechter der Erde einander Segen wünschen, alle Völker werden ihn glücklich preisen.17Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währet, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;18Gepriesen sei Jahwe Gott, der Gott Israels, der allein Wunder thut,18Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der alleine Wunder tut;
19und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.19und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und alle Lande müssen erfüllt werden von seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!19und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, Amen.
20Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.20Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.20Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohns Isais.
Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

Bible Hub
Psalm 71
Top of Page
Top of Page