Parallel Verse Lutherbibel 1912 der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten. Textbibel 1899 der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ! Modernisiert Text der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten. De Bibl auf Bairisch Er gibt üns s Löbn und wacht ob üns, und schaugt, däß kainer von üns straucht. King James Bible Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. English Revised Version Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. Biblische Schatzkammer holdeth [heb. Psalm 22:29 1.Samuel 25:29 Apostelgeschichte 17:28 Apostelgeschichte 17:28 Kolosser 3:3,4 suffereth Psalm 37:23,24 Psalm 62:2,6 Psalm 94:18 Psalm 112:6 Psalm 121:3 Psalm 125:3 1.Samuel 2:9 Links Psalm 66:9 Interlinear • Psalm 66:9 Mehrsprachig • Salmos 66:9 Spanisch • Psaume 66:9 Französisch • Psalm 66:9 Deutsch • Psalm 66:9 Chinesisch • Psalm 66:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 66 …8Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen, 9der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten. 10Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;… Querverweise Psalm 18:36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken. Psalm 30:3 HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren. Psalm 37:23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege. Psalm 121:3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht. Sprueche 2:8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen. |