Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken. Textbibel 1899 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht. Modernisiert Text Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß. De Bibl auf Bairisch Du laasst mi föst stapfen, kain ainzigs Maal stölpen. King James Bible Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. English Revised Version Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped. Biblische Schatzkammer enlarged Psalm 4:1 Hiob 18:7 Hiob 36:16 Lukas 12:50 Lukas 24:46-48 feet [Heb. 2.Samuel 22:37 Sprueche 4:12 Links Psalm 18:36 Interlinear • Psalm 18:36 Mehrsprachig • Salmos 18:36 Spanisch • Psaume 18:36 Französisch • Psalm 18:36 Deutsch • Psalm 18:36 Chinesisch • Psalm 18:36 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 18 …35Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß. 36Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken. 37Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.… Querverweise Psalm 17:5 Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten. Psalm 18:33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen. Psalm 66:9 der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten. Sprueche 4:12 daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest. |