Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken. Textbibel 1899 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht. Modernisiert Text Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten. De Bibl auf Bairisch Du laasst mi föst stapfen, kain ainzigs Maal stölpen. King James Bible Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip. English Revised Version Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped. Biblische Schatzkammer enlarged Psalm 4:1 Psalm 18:36 Sprueche 4:12 feet [heb] ankles 1.Samuel 2:9 Psalm 17:5 Psalm 94:18 Psalm 121:3 Links 2.Samuel 22:37 Interlinear • 2.Samuel 22:37 Mehrsprachig • 2 Samuel 22:37 Spanisch • 2 Samuel 22:37 Französisch • 2 Samuel 22:37 Deutsch • 2.Samuel 22:37 Chinesisch • 2 Samuel 22:37 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 22 …36Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß. 37Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken. 38Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.… Querverweise 2.Samuel 22:20 Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir. Sprueche 4:12 daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest. |