Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe. Textbibel 1899 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet; Modernisiert Text Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen; und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe. De Bibl auf Bairisch Yn n Feind wenn i naachjag, vertilg i n und rast nit; i keeret nit um, ee däß allsand vernichtt seind. King James Bible I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them. English Revised Version I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn again till they were consumed. Biblische Schatzkammer 2.Samuel 5:18-25 2.Samuel 8:1,2,13,14 2.Samuel 10:14 Psalm 21:8,9 Roemer 8:37 Links 2.Samuel 22:38 Interlinear • 2.Samuel 22:38 Mehrsprachig • 2 Samuel 22:38 Spanisch • 2 Samuel 22:38 Französisch • 2 Samuel 22:38 Deutsch • 2.Samuel 22:38 Chinesisch • 2 Samuel 22:38 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 22 …37Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken. 38Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe. 39Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.… Querverweise 2.Mose 15:9 Der Feind gedachte: Ich will nachjagen und erhaschen und den Raub austeilen und meinen Mut an ihnen kühlen; ich will mein Schwert ausziehen, und meine Hand soll sie verderben. 2.Samuel 22:39 Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen. |