Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen. Textbibel 1899 Dem Musikmeister, "verdirb nicht!" Von David, ein Mikhtam, als Saul hinsandte, und sie das Haus bewachten, um ihn zu töten. 2 Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, stelle mich auf eine Höhe, wo ich sicher bin vor meinen Widersachern. Modernisiert Text Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus bewahren, daß er ihn tötete. De Bibl auf Bairisch Für n Stenger: Naach dyr Weis "Zstür dös nit!". Ayn Lied von n Dafetn, wie dyr Saul bei seinn Haus auf iem pässn ließ, däß yr n umbringt: [2] Dyrrött mi, mein Got, aus dyr Feindshand, nit däß mi dyr Warg non dyrwischt! King James Bible To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. English Revised Version For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me. Biblische Schatzkammer A. 2942 B.C. 1062 (title.) Al-tas-chith. or, destroy not. A golden Psalm. Psalm 57:1 Psalm 58:1 Michtam. when Richter 16:2,3 1.Samuel 19:11 2.Korinther 11:32,33 Deliver Psalm 7:1,2 Psalm 18:48 Psalm 71:4 Psalm 143:12 Lukas 1:74,75 2.Timotheus 4:17,18 defend me [heb. Psalm 12:5 Psalm 91:14 Jesaja 33:16 Links Psalm 59:1 Interlinear • Psalm 59:1 Mehrsprachig • Salmos 59:1 Spanisch • Psaume 59:1 Französisch • Psalm 59:1 Deutsch • Psalm 59:1 Chinesisch • Psalm 59:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 59 1Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen. 2Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.… Querverweise 1.Mose 32:11 32:12 Errette mich von der Hand meines Bruders, von der Hand Esaus; denn ich fürchte mich vor ihm, daß er nicht komme und schlage mich, die Mütter samt den Kindern. 1.Samuel 19:11 Saul sandte aber Boten zu Davids Haus, daß sie ihn verwahrten und töteten am Morgen. Das verkündigte dem David sein Weib Michal und sprach: Wirst du nicht diese Nacht deine Seele erretten, so mußt du morgen sterben. Psalm 18:17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren, Psalm 18:48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern. Psalm 20:1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich! Psalm 69:29 Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich! Psalm 91:14 Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen. Psalm 107:41 und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde. Psalm 119:170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort. Psalm 143:9 Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht. |