Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie. Textbibel 1899 Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie. Modernisiert Text Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen. De Bibl auf Bairisch Er schoß seine Pfeil und gverstraeut seine Gögner; er ließ seine Blitz loos und gjagt s voller Schröckn. King James Bible Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. English Revised Version And he sent out his arrows, and scattered them; yea, lightnings manifold, and discomfited them. Biblische Schatzkammer Yea Psalm 21:12 Psalm 77:17 4.Mose 24:8 5.Mose 32:23,42 Josua 10:10 Hiob 6:4 Jesaja 30:30 Habakuk 3:11 he shot Psalm 144:6 Hiob 38:35 Hiob 40:9-12 Sacharja 9:14,15 Links Psalm 18:14 Interlinear • Psalm 18:14 Mehrsprachig • Salmos 18:14 Spanisch • Psaume 18:14 Französisch • Psalm 18:14 Deutsch • Psalm 18:14 Chinesisch • Psalm 18:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 18 …13Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen. 14Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie. 15Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.… Querverweise 5.Mose 32:23 Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will meine Pfeile in sie schießen. 1.Samuel 2:10 Die mit dem HERRN hadern, müssen zugrunde gehen; über ihnen wird er donnern im Himmel. Der HERR wird richten der Welt Enden und wird Macht geben seinem König und erhöhen das Horn seines Gesalbten. 1.Samuel 7:10 Und indem Samuel das Brandopfer opferte, kamen die Philister herzu, zu streiten wider Israel. Aber der HERR ließ donnern einen großen Donner über die Philister desselben Tages und schreckte sie, daß sie vor Israel geschlagen wurden. Psalm 7:13 und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben. Psalm 11:6 Er wird regnen lassen über die Gottlosen Blitze, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zum Lohn geben. Psalm 45:5 Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs. Psalm 68:30 Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen mit ihren Kälbern, den Völkern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreut die Völker, die da gerne kriegen. Psalm 77:17 Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher. Psalm 89:10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm. Psalm 144:6 laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie; Jeremia 46:15 Wie geht's zu, daß deine Gewaltigen zu Boden fallen und können nicht bestehen? Der HERR hat sie so gestürzt. Habakuk 3:11 Sonne und Mond standen still. Deine Pfeile fuhren mit Glänzen dahin und dein Speere mit Leuchten des Blitzes. Sacharja 9:14 Und der HERR wird über ihnen erscheinen, und seine Pfeile werden ausfahren wie der Blitz; und der HERR HERR wird die Posaune blasen und wird einhertreten wie die Wetter vom Mittag. |