Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir. Textbibel 1899 Ich spreche zu Jahwe: Du bist mein Herr, es giebt für mich kein Gut außer dir! Modernisiert Text Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR, ich muß um deinetwillen leiden. De Bibl auf Bairisch I haan s yn n Trechtein gsait: "Dyr Herr bist. I wisset nixn, was dyr hinkaem." King James Bible O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; English Revised Version I have said unto the LORD, Thou art my Lord: I have no good beyond thee. Biblische Schatzkammer thou hast Psalm 8:1 Psalm 27:8 Psalm 31:14 Psalm 89:26 Psalm 91:2 Jesaja 26:13 Jesaja 44:5 Sacharja 13:9 Johannes 20:28 my goodness Psalm 50:9,10 Hiob 22:2,3 Hiob 35:7,8 Lukas 17:10 Roemer 11:35 Links Psalm 16:2 Interlinear • Psalm 16:2 Mehrsprachig • Salmos 16:2 Spanisch • Psaume 16:2 Französisch • Psalm 16:2 Deutsch • Psalm 16:2 Chinesisch • Psalm 16:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 16 1Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich. 2Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir. 3An den Heiligen, so auf Erden sind, und den Herrlichen, an denen hab ich all mein Gefallen.… Querverweise Psalm 73:25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde. Psalm 140:6 Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens! |