Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da traten die Pharisäer und Sadduzäer zu ihm; die versuchten ihn und forderten, daß er sie ein Zeichen vom Himmel sehen ließe. Textbibel 1899 Und Pharisäer und Sadducäer kamen zu ihm und versuchten ihn mit dem Ansinnen, sie ein Zeichen vom Himmel sehen zu lassen. Modernisiert Text Da traten die Pharisäer und Sadduzäer zu ihm, die versuchten ihn und forderten, daß er sie ein Zeichen vom Himmel sehen ließe. De Bibl auf Bairisch Daa kaamend d Mauchn und Sautzn zo n Iesenn, däß s n recht veröggt auf de Prob stöllnd. Sö gfraagnd n, ob yr ien nit als Zaichen von n Himml ayn Wunder wirken mecheb. King James Bible The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. English Revised Version And the Pharisees and Sadducees came, and tempting him asked him to shew them a sign from heaven. Biblische Schatzkammer Pharisees. Matthaeus 5:20 Matthaeus 9:11 Matthaeus 12:14 Matthaeus 15:1 Matthaeus 22:15,34 Matthaeus 23:2 Matthaeus 27:62 Sadducees. Matthaeus 16:6,11 Matthaeus 3:7,8 Matthaeus 22:23 Markus 12:18 Lukas 20:27 Apostelgeschichte 4:1 Apostelgeschichte 5:17 Apostelgeschichte 23:6-8 tempting. Matthaeus 19:3 Matthaeus 22:18,35 Markus 10:2 Markus 12:15 Lukas 10:25 Lukas 11:16,53,54 Lukas 20:23 Johannes 8:6 a sign. Matthaeus 12:38,39 Markus 8:11-13 Lukas 11:16,29,30 Lukas 12:54-56 Johannes 6:30,31 1.Korinther 1:22 Links Matthaeus 16:1 Interlinear • Matthaeus 16:1 Mehrsprachig • Mateo 16:1 Spanisch • Matthieu 16:1 Französisch • Matthaeus 16:1 Deutsch • Matthaeus 16:1 Chinesisch • Matthew 16:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 16 1Da traten die Pharisäer und Sadduzäer zu ihm; die versuchten ihn und forderten, daß er sie ein Zeichen vom Himmel sehen ließe. 2Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprecht ihr: Es wird ein schöner Tag werden, denn der Himmel ist rot;… Querverweise Sprueche 26:5 Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken. Matthaeus 3:7 Als er nun viele Pharisäer und Sadduzäer sah zu seiner Taufe kommen, sprach er zu ihnen: Ihr Otterngezüchte, wer hat denn euch gewiesen, daß ihr dem künftigen Zorn entrinnen werdet? Matthaeus 12:38 Da antworteten etliche unter den Schriftgelehrten und Pharisäern und sprachen: Meister, wir wollten gern ein Zeichen von dir sehen. Matthaeus 16:6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer! Matthaeus 16:11 Wie, versteht ihr denn nicht, daß ich euch nicht sage vom Brot, wenn ich sage: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer! Markus 8:11 Und die Pharisäer gingen heraus und fingen an, sich mit ihm zu befragen, versuchten ihn und begehrten von ihm ein Zeichen vom Himmel. Lukas 11:16 Die andern aber versuchten ihn und begehrten ein Zeichen von ihm vom Himmel. Johannes 8:6 Das sprachen sie aber, ihn zu versuchen, auf daß sie eine Sache wider ihn hätten. Aber Jesus bückte sich nieder und schrieb mit dem Finger auf die Erde. |