Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sintemal die Juden Zeichen fordern und die Griechen nach Weisheit fragen, Textbibel 1899 Wie denn Juden Zeichen fordern, Griechen auf Weisheit ausgehen, Modernisiert Text sintemal die Juden Zeichen fordern, und die Griechen nach Weisheit fragen. De Bibl auf Bairisch D Judn haischnd Zaichen, de Griechn suechend Weisheit. King James Bible For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: English Revised Version Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom: Biblische Schatzkammer the Jews. Matthaeus 12:38,39 Matthaeus 16:1-4 Markus 8:11 Lukas 11:16,20 Johannes 2:18 Johannes 4:28 the Greeks. Apostelgeschichte 17:18-21 Links 1.Korinther 1:22 Interlinear • 1.Korinther 1:22 Mehrsprachig • 1 Corintios 1:22 Spanisch • 1 Corinthiens 1:22 Französisch • 1 Korinther 1:22 Deutsch • 1.Korinther 1:22 Chinesisch • 1 Corinthians 1:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 1 …21Denn dieweil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott wohl, durch törichte Predigt selig zu machen die, so daran glauben. 22Sintemal die Juden Zeichen fordern und die Griechen nach Weisheit fragen, 23wir aber predigen den gekreuzigten Christus, den Juden ein Ärgernis und den Griechen eine Torheit;… Querverweise 1.Koenige 13:3 Und er gab des Tages ein Wunderzeichen und sprach: Das ist das Wunderzeichen, daß solches der HERR geredet hat: Siehe der Altar wird reißen und die Asche verschüttet werden, die darauf ist. Matthaeus 12:38 Da antworteten etliche unter den Schriftgelehrten und Pharisäern und sprachen: Meister, wir wollten gern ein Zeichen von dir sehen. Johannes 4:48 Und Jesus sprach zu ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wunder seht, so glaubet ihr nicht. |