Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da ließ das Weib ihren Krug stehen und ging hin in die Stadt und spricht zu den Leuten: Textbibel 1899 Da ließ die Frau ihren Krug stehen, und gieng fort in die Stadt und sagt zu den Leuten: Modernisiert Text Da ließ, das Weib ihren Krug stehen und ging hin in die Stadt und spricht zu den Leuten: De Bibl auf Bairisch Daa ließ dös Weib önn Krueg steen, lief eyn s Ort einhin und gatrummlt d Leut zamm: King James Bible The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, English Revised Version So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the men, Biblische Schatzkammer Johannes 4:7 Matthaeus 28:8 Markus 16:8-10 Lukas 24:9,33 Links Johannes 4:28 Interlinear • Johannes 4:28 Mehrsprachig • Juan 4:28 Spanisch • Jean 4:28 Französisch • Johannes 4:28 Deutsch • Johannes 4:28 Chinesisch • John 4:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 4 27Und über dem kamen seine Jünger, und es nahm sie wunder, daß er mit dem Weib redete. Doch sprach niemand: Was fragst du? oder: Was redest du mit ihr? 28Da ließ das Weib ihren Krug stehen und ging hin in die Stadt und spricht zu den Leuten: 29Kommt, seht einen Menschen, der mir gesagt hat alles, was ich getan habe, ob er nicht Christus sei!… Querverweise Johannes 4:27 Und über dem kamen seine Jünger, und es nahm sie wunder, daß er mit dem Weib redete. Doch sprach niemand: Was fragst du? oder: Was redest du mit ihr? Johannes 4:29 Kommt, seht einen Menschen, der mir gesagt hat alles, was ich getan habe, ob er nicht Christus sei! |