Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da er das Volk hatte von sich gelassen, trat er in ein Schiff und kam in das Gebiet Magdalas. Textbibel 1899 Und er entließ die Massen, bestieg das Schiff und gieng in das Gebiet von Magadan. Modernisiert Text Und da er das Volk hatte von sich gelassen, trat er in ein Schiff und kam in die Grenze Magdala. De Bibl auf Bairisch Dyrnaach gschickt yr d Menig haim, stig eyn de Zilln ein und fuer gan Mägdn umhin. King James Bible And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala. English Revised Version And he sent away the multitudes, and entered into the boat, and came into the borders of Magadan. Biblische Schatzkammer he sent. Matthaeus 14:22 Markus 8:10 Links Matthaeus 15:39 Interlinear • Matthaeus 15:39 Mehrsprachig • Mateo 15:39 Spanisch • Matthieu 15:39 Französisch • Matthaeus 15:39 Deutsch • Matthaeus 15:39 Chinesisch • Matthew 15:39 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 15 …38Und die da gegessen hatten, derer waren viertausend Mann, ausgenommen Weiber und Kinder. 39Und da er das Volk hatte von sich gelassen, trat er in ein Schiff und kam in das Gebiet Magdalas. Querverweise Matthaeus 15:38 Und die da gegessen hatten, derer waren viertausend Mann, ausgenommen Weiber und Kinder. Markus 3:9 Und er sprach zu seinen Jüngern, daß sie ihm ein Schifflein bereit hielten um des Volkes willen, daß sie ihn nicht drängten. Markus 8:10 Und alsbald trat er in ein Schiff mit seinen Jüngern und kam in die Gegend von Dalmanutha. |