Parallel Verse Lutherbibel 1912 geht auf wie eine Blume und fällt ab, flieht wie ein Schatten und bleibt nicht. Textbibel 1899 wie eine Blume geht er auf und welkt dahin, flieht wie der Schatten und hat nicht Bestand. Modernisiert Text gehet auf wie eine Blume und fällt ab, fleucht wie ein Schatten und bleibet nicht. De Bibl auf Bairisch Er blüet wie Bluemen und verwelcht dann, flieht wie Schat und mueß dyrhingeen. King James Bible He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. English Revised Version He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. Biblische Schatzkammer like Psalm 90:5-9 Psalm 92:7,12 Psalm 103:15,16 Jesaja 40:6-8 Jakobus 1:10,11 Jakobus 4:14 1.Petrus 1:24 fleeth Hiob 8:9 Hiob 9:25,26 1.Chronik 29:15 Psalm 102:11 Psalm 144:4 Prediger 8:13 Links Hiob 14:2 Interlinear • Hiob 14:2 Mehrsprachig • Job 14:2 Spanisch • Job 14:2 Französisch • Hiob 14:2 Deutsch • Hiob 14:2 Chinesisch • Job 14:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 14 1Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe, 2geht auf wie eine Blume und fällt ab, flieht wie ein Schatten und bleibt nicht. 3Und du tust deine Augen über einen solchen auf, daß du mich vor dir ins Gericht ziehest.… Querverweise Jakobus 1:10 und der da reich ist, rühme sich seiner Niedrigkeit, denn wie eine Blume des Grases wird er vergehen. 1.Petrus 1:24 Denn "alles Fleisch ist wie Gras und alle Herrlichkeit der Menschen wie des Grases Blume. Das Gras ist verdorrt und die Blume abgefallen; 1.Chronik 29:15 Denn wir sind Fremdlinge und Gäste vor dir wie unsre Väter alle. unser Leben auf Erden ist wie ein Schatten, und ist kein Aufhalten. Hiob 4:20 Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin, Hiob 8:9 denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden. Hiob 15:33 Er wird abgerissen werden wie eine unzeitige Traube vom Weinstock, und wie ein Ölbaum seine Blüte abwirft. Psalm 37:2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken. Psalm 39:5 Siehe, meiner Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela.) Psalm 90:5 Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird, Psalm 90:6 das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt. Psalm 102:11 Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras. Psalm 103:15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld; Psalm 144:4 Ist doch der Mensch gleich wie nichts; seine Zeit fährt dahin wie ein Schatten. Prediger 8:13 Aber dem Gottlosen wird es nicht wohl gehen; und wie ein Schatten werden nicht lange leben, die sich vor Gott nicht fürchten. Jesaja 40:6 Es spricht eine Stimme: Predige! Und er sprach: Was soll ich predigen? Alles Fleisch ist Gras, und alle seine Güte ist wie eine Blume auf dem Felde. Jesaja 40:7 Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; denn des HERRN Geist bläst darein. Ja, das Volk ist das Gras. |