Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sie zankten mit Mose und sprachen: Gebt uns Wasser, daß wir trinken. Mose sprach zu ihnen: Was zankt ihr mit mir? Warum versucht ihr den HERRN? Textbibel 1899 Da haderte das Volk mit Mose und verlangte: Schaffe uns Wasser zum Trinken! Mose aber erwiderte ihnen: Warum hadert ihr mit mir? Was versucht ihr Jahwe? Modernisiert Text Und sie zankten mit Mose und sprachen: Gebet uns Wasser, daß wir trinken! Mose sprach zu ihnen: Was zanket ihr mit mir? Warum versuchet ihr den HERRN? De Bibl auf Bairisch Dösswögn gapackt s Volk önn Mosenn an und schrir: "Ayn Wasser gib üns!" Dyr Mosen aber gantwortt: "Was geetß n daa auf mi loos? Zwö stölltß n önn Herrn auf de Prob?" King James Bible Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD? English Revised Version Wherefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? wherefore do ye tempt the LORD? Biblische Schatzkammer the people 2.Mose 5:21 2.Mose 14:11,12 2.Mose 15:24 2.Mose 16:2,3 4.Mose 11:4-6 4.Mose 14:2 4.Mose 20:3-5 4.Mose 21:5 give us 1.Mose 30:1,2 1.Samuel 8:6 Lukas 15:12 wherefore 2.Mose 17:7 2.Mose 16:2 4.Mose 14:22 5.Mose 6:16 Psalm 78:18,41,56 Psalm 95:9 Psalm 106:14 Jesaja 7:12 Maleachi 3:15 Matthaeus 4:7 Matthaeus 16:1-3 Lukas 4:12 Apostelgeschichte 5:9 Apostelgeschichte 15:10 1.Korinther 10:9 Hebraeer 3:9 Links 2.Mose 17:2 Interlinear • 2.Mose 17:2 Mehrsprachig • Éxodo 17:2 Spanisch • Exode 17:2 Französisch • 2 Mose 17:2 Deutsch • 2.Mose 17:2 Chinesisch • Exodus 17:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 17 1Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel zog aus der Wüste Sin ihre Tagereisen, wie ihnen der HERR befahl, und sie lagerten sich in Raphidim. Da hatte das Volk kein Wasser zu trinken. 2Und sie zankten mit Mose und sprachen: Gebt uns Wasser, daß wir trinken. Mose sprach zu ihnen: Was zankt ihr mit mir? Warum versucht ihr den HERRN? 3Da aber das Volk daselbst dürstete nach Wasser, murrten sie wider Mose und sprachen: Warum hast du uns lassen aus Ägypten ziehen, daß du uns, unsre Kinder und unser Vieh Durstes sterben ließest?… Querverweise Matthaeus 4:7 Da sprach Jesus zu ihm: Wiederum steht auch geschrieben: "Du sollst Gott, deinen HERRN, nicht versuchen." 1.Korinther 10:9 Lasset uns aber auch Christum nicht versuchen, wie etliche von jenen ihn versuchten und wurden von Schlangen umgebracht. 2.Mose 14:11 und sprachen zu Mose: Waren nicht genug Gräber in Ägypten, daß du uns mußtest wegführen, daß wir in der Wüste sterben? Warum hast du uns das getan, daß du uns aus Ägypten geführt hast? 2.Mose 16:8 Weiter sprach Mose: Der HERR wird euch am Abend Fleisch zu essen geben und am Morgen Brots die Fülle, darum daß der HERR euer Murren gehört hat, daß ihr wider ihn gemurrt habt. Denn was sind wir? Euer Murren ist nicht wider uns, sondern wider den HERRN. 4.Mose 14:22 Denn alle die Männer, die meine Herrlichkeit und meine Zeichen gesehen haben, die ich getan habe in Ägypten und in der Wüste, und mich nun zehnmal versucht und meiner Stimme nicht gehorcht haben, 4.Mose 20:2 Und die Gemeinde hatte kein Wasser, und sie versammelten sich wider Mose und Aaron. 4.Mose 20:3 Und das Volk haderte mit Mose und sprach: Ach, daß wir umgekommen wären, da unsere Brüder umkamen vor dem HERRN! 5.Mose 6:16 Ihr sollt den HERRN, euren Gott, nicht versuchen, wie ihr ihn versuchtet zu Massa, Psalm 78:18 und versuchten Gott in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen, Psalm 78:41 Sie versuchten Gott immer wieder und meisterten den Heiligen in Israel. Psalm 95:8 so verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste, Psalm 106:13 Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat. Psalm 106:14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde. |