Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich wandte mich um und sah an alles Unrecht, das geschah unter der Sonne; und siehe, da waren die Tränen derer, so Unrecht litten und hatten keinen Tröster; und die ihnen Unrecht taten, waren zu mächtig, daß sie keinen Tröster haben konnten. Textbibel 1899 Und wiederum sah ich alle die Bedrückungen, die unter der Sonne geschehen: da fließen die Thränen der Bedrückten, aber es giebt keinen Tröster für sie, und von der Hand ihrer Bedrücker erfahren sie Gewaltthat, aber es giebt keinen Tröster für sie. Modernisiert Text Ich wandte mich und sah alle, die Unrecht leiden unter der Sonne; und siehe, da waren Tränen derer, so Unrecht litten und hatten keinen Tröster; und die ihnen Unrecht taten, waren zu mächtig, daß sie keinen Tröster haben konnten. De Bibl auf Bairisch Dann saah i aau non dö gantze Unterdruckung in derer Welt. Mein, wie s gwainend, de Ausbeuttn, und niemdd half ien ausher! Und wie arg däß s behandlt wurdnd von de Zwingherrn! King James Bible So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. English Revised Version Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power, but they had no comforter. Biblische Schatzkammer i returned Hiob 6:29 Maleachi 3:18 and considered Prediger 3:16 Prediger 5:8 Prediger 7:7 2.Mose 1:13,14,16,22 2.Mose 2:23,24 2.Mose 5:16-19 5.Mose 28:33,48 Richter 4:3 Richter 10:7,8 Nehemia 5:1-5 Hiob 24:7-12 Psalm 10:9,10 Sprueche 28:3,15,16 Jesaja 5:7 Jesaja 51:23 Jesaja 59:7,13-15 Maleachi 3:5 the tears Psalm 42:3,9 Psalm 80:5 Psalm 102:8,9 Maleachi 2:13 Jakobus 5:4 they had Hiob 16:4 Hiob 19:21,22 Psalm 69:20 Psalm 142:4 Sprueche 19:7 Klagelieder 1:2,9 Matthaeus 25:26 2.Timotheus 4:16,17 Links Prediger 4:1 Interlinear • Prediger 4:1 Mehrsprachig • Eclesiastés 4:1 Spanisch • Ecclésiaste 4:1 Französisch • Prediger 4:1 Deutsch • Prediger 4:1 Chinesisch • Ecclesiastes 4:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 4 1Ich wandte mich um und sah an alles Unrecht, das geschah unter der Sonne; und siehe, da waren die Tränen derer, so Unrecht litten und hatten keinen Tröster; und die ihnen Unrecht taten, waren zu mächtig, daß sie keinen Tröster haben konnten. 2Da lobte ich die Toten, die schon gestorben waren, mehr denn die Lebendigen, die noch das Leben hatten;… Querverweise Hiob 35:9 Man schreit, daß viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen; Psalm 12:5 Weil denn die Elenden verstört werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HERR; ich will Hilfe schaffen dem, der sich darnach sehnt. Prediger 3:16 Weiter sah ich unter der Sonne Stätten des Gerichts, da war ein gottlos Wesen, und Stätten der Gerechtigkeit, da waren Gottlose. Prediger 5:8 Siehst du dem Armen Unrecht tun und Recht und Gerechtigkeit im Lande wegreißen, wundere dich des Vornehmens nicht; denn es ist ein hoher Hüter über den Hohen und sind noch Höhere über die beiden. Prediger 7:7 Ein Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildtätiges Herz. Prediger 8:9 Das habe ich alles gesehen, und richtete mein Herz auf alle Werke, die unter der Sonne geschehen. Ein Mensch herrscht zuzeiten über den andern zu seinem Unglück. Jesaja 5:7 Des HERRN Zebaoth Weinberg aber ist das Haus Israel, und die Männer Juda's seine Pflanzung, daran er Lust hatte. Er wartete auf Recht, siehe, so ist's Schinderei, auf Gerechtigkeit, siehe, so ist's Klage. Jeremia 16:7 Und man wird auch nicht unter sie Brot austeilen bei der Klage, sie zu trösten über die Leiche, und ihnen auch nicht aus dem Trostbecher zu trinken geben über Vater und Mutter. Klagelieder 1:9 Ihr Unflat klebt an ihrem Saum; sie hätte nicht gemeint, daß es ihr zuletzt so gehen würde. Sie ist ja zu greulich heruntergestoßen und hat dazu niemand, der sie tröstet. Ach HERR, siehe an mein Elend; denn der Feind prangt sehr! Klagelieder 1:16 Darum weine ich so, und meine beiden Augen fließen mit Wasser, daß der Tröster, der meine Seele sollte erquicken, fern von mir ist. Meine Kinder sind dahin; denn der Feind hat die Oberhand gekriegt. |