Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt. Textbibel 1899 Ein Mann, der arm ist und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der wegschwemmt und kein Brot bringt. Modernisiert Text Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt. De Bibl auf Bairisch Ayn Gwäpplter, wo de Armen bedruckt ayn Schüter ist s, der wo s Traidfeld verschwaibt. King James Bible A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. English Revised Version A needy man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. Biblische Schatzkammer poor man Matthaeus 18:28-30 Links Sprueche 28:3 Interlinear • Sprueche 28:3 Mehrsprachig • Proverbios 28:3 Spanisch • Proverbes 28:3 Französisch • Sprueche 28:3 Deutsch • Sprueche 28:3 Chinesisch • Proverbs 28:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 28 …2Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange. 3Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt. 4Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.… Querverweise Matthaeus 18:28 Da ging derselbe Knecht hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der war ihm hundert Groschen schuldig; und er griff ihn an und würgte ihn und sprach: Bezahle mir, was du mir schuldig bist! 4.Mose 10:9 Wenn ihr in einen Streit ziehet in eurem Lande wider eure Feinde, die euch bedrängen, so sollt ihr drommeten mit den Drommeten, daß euer gedacht werde vor dem HERRN, eurem Gott, und ihr erlöst werdet von euren Feinden. |