Parallel Verse Lutherbibel 1912 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir. Textbibel 1899 Unaufhörlich lästern mich meine Feinde; die wider mich toben, schwören bei mir. Modernisiert Text Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache. De Bibl auf Bairisch Durchhinaus schmaehend d Feindd mi. Und mein Nam ist für ien schoon gar ayn Fluech. King James Bible Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. English Revised Version Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me do curse by me. Biblische Schatzkammer mine Psalm 31:11-13 Psalm 55:3 Psalm 69:9,10,20 Psalm 89:51 Roemer 15:3 made Psalm 2:1 Lukas 6:11 Apostelgeschichte 7:54 Apostelgeschichte 16:11 sworn Apostelgeschichte 23:12 Links Psalm 102:8 Interlinear • Psalm 102:8 Mehrsprachig • Salmos 102:8 Spanisch • Psaume 102:8 Französisch • Psalm 102:8 Deutsch • Psalm 102:8 Chinesisch • Psalm 102:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 102 …7Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache. 8Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir. 9Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen… Querverweise Apostelgeschichte 26:11 Und durch alle Schulen peinigte ich sie oft und zwang sie zu lästern; und war überaus unsinnig auf sie, verfolgte sie auch bis in die fremden Städte. 2.Samuel 16:5 Da aber der König bis gen Bahurim kam, siehe, da ging ein Mann daselbst heraus, vom Geschlecht des Hauses Sauls, der hieß Simei, der Sohn Geras; der ging heraus und fluchte Psalm 31:11 Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir. Psalm 119:42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort. Jesaja 65:15 und sollt euren Namen lassen meinen Auserwählten zum Schwur; und der HERR wird dich töten und seine Knechte mit einem andern Namen nennen, Jeremia 29:22 daß man wird aus ihnen einen Fluch machen unter allen Gefangenen aus Juda, die zu Babel sind, und sagen: Der HERR tue dir wie Zedekia und Ahab, welche der König zu Babel auf Feuer braten ließ, |