Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn auch Christus hatte nicht an sich selber Gefallen, sondern wie geschrieben steht: "Die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen." Textbibel 1899 Denn auch der Christus lebte nicht für sein Gefallen, sondern wie geschrieben steht: Die Schmähungen derer, die dich beschimpfen, fielen auf mich. Modernisiert Text Denn auch Christus nicht an sich selber Gefallen hatte, sondern wie geschrieben stehet: Die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind über mich gefallen. De Bibl auf Bairisch Denn aau dyr Heiland haat nit grad an sich denkt, vilmeer wie s in dyr Schrift haisst: "Die Schelttrer, wo s gögn di gschrirn habnd, seind auf +mi gfalln." King James Bible For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. English Revised Version For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me. Biblische Schatzkammer Christ. Psalm 40:6-8 Matthaeus 26:39,42 Johannes 4:34 Johannes 5:30 Johannes 6:38 Johannes 8:29 Johannes 12:27,28 Johannes 14:30 Johannes 14:31 Johannes 15:10 Philipper 2:8 The. Psalm 69:9,20 Psalm 89:50,51 Matthaeus 10:25 Johannes 15:24 Links Roemer 15:3 Interlinear • Roemer 15:3 Mehrsprachig • Romanos 15:3 Spanisch • Romains 15:3 Französisch • Roemer 15:3 Deutsch • Roemer 15:3 Chinesisch • Romans 15:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 15 …2Es stelle sich ein jeglicher unter uns also, daß er seinem Nächsten gefalle zum Guten, zur Besserung. 3Denn auch Christus hatte nicht an sich selber Gefallen, sondern wie geschrieben steht: "Die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen." 4Was aber zuvor geschrieben ist, das ist uns zur Lehre geschrieben, auf daß wir durch Geduld und Trost der Schrift Hoffnung haben.… Querverweise Psalm 69:9 Denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen; und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen. Matthaeus 27:44 Desgleichen schmähten ihn auch die Mörder, die mit ihm gekreuzigt waren. 2.Korinther 8:9 Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, daß, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet. Philipper 2:5 Ein jeglicher sei gesinnt, wie Jesus Christus auch war: |