Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Schmach bricht mir mein Herz und kränkt mich. Ich warte, ob es jemand jammere, aber da ist niemand, und auf Tröster, aber ich finde keine. Textbibel 1899 Die Schmach bricht mir das Herz, so daß ich verzweifle; ich wartete auf Mitleid, aber da war keines, und auf Tröster, aber ich fand sie nicht. Modernisiert Text Du weißest meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir. De Bibl auf Bairisch Dö Schandd bricht myr s Hertz; bin ganz krank von dyr Schmaach schoon. I haet gwartt auf ayn Mitlaid, auf aynn Troester - umsünst! King James Bible Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. English Revised Version Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. Biblische Schatzkammer Reproach Psalm 42:10 Psalm 123:4 Hebraeer 11:36 I am Psalm 42:6 Matthaeus 26:37,38 Johannes 12:27 I looked Jesaja 63:5 Markus 14:37,50 take pity [heb. Psalm 142:4 Johannes 16:32 2.Timotheus 4:16,17 comforters Hiob 16:2 Hiob 19:21,22 Matthaeus 25:46 Links Psalm 69:20 Interlinear • Psalm 69:20 Mehrsprachig • Salmos 69:20 Spanisch • Psaume 69:20 Französisch • Psalm 69:20 Deutsch • Psalm 69:20 Chinesisch • Psalm 69:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 69 …19Du weißt meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir. 20Die Schmach bricht mir mein Herz und kränkt mich. Ich warte, ob es jemand jammere, aber da ist niemand, und auf Tröster, aber ich finde keine. 21Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.… Querverweise Hiob 16:2 Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster! Psalm 142:4 Schaue zur Rechten und siehe! da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmt sich meiner Seele an. Jesaja 63:5 Und ich sah mich um, und da war kein Helfer; und ich verwunderte mich, und niemand stand mir bei; sondern mein Arm mußte mir helfen, und mein Zorn stand mir bei. Jeremia 15:5 Wer will denn sich dein erbarmen, Jerusalem? Wer wird denn Mitleiden mit dir haben? Wer wird denn hingehen und dir Frieden wünschen? Jeremia 23:9 Wider die Propheten. Mein Herz will mir im Leibe brechen, alle meine Gebeine zittern; mir ist wie einem trunkenen Mann und wie einem, der vom Wein taumelt, vor dem HERRN und vor seinen heiligen Worten; Klagelieder 1:16 Darum weine ich so, und meine beiden Augen fließen mit Wasser, daß der Tröster, der meine Seele sollte erquicken, fern von mir ist. Meine Kinder sind dahin; denn der Feind hat die Oberhand gekriegt. |