Parallel Verse Lutherbibel 1912 und die ein Zeugnis habe guter Werke: so sie Kinder aufgezogen hat, so sie gastfrei gewesen ist, so sie der Heiligen Füße gewaschen hat, so sie den Trübseligen Handreichung getan hat, so sie in allem guten Werk nachgekommen ist. Textbibel 1899 wohlbezeugt in guten Werken, wenn sie Kinder auferzogen, Gastfreundschaft geübt, den Heiligen die Füße gewaschen, den Bedrängten ausgeholfen hat, jedem guten Werke nachgegangen ist. Modernisiert Text und die ein Zeugnis habe guter Werke, so sie Kinder aufgezogen hat, so sie gastfrei gewesen ist, so sie der Heiligen Füße gewaschen hat, so sie den Trübseligen Handreichung getan hat, so sie allem guten Werk nachkommen ist. De Bibl auf Bairisch Ob ire guetn Taatn mueß s bekannt sein, Kinder aufzogn habn, gastfrei sein, yn de Kristner d Füess gwaschn habn, dene, wo in Noot seind, gholffen habn und überhaaupt allweil bemüet gwösn sein, zo n Tuen, was s kan. King James Bible Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work. English Revised Version well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints' feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work. Biblische Schatzkammer reported. 1.Timotheus 3:7 Apostelgeschichte 6:3 Apostelgeschichte 10:22 Apostelgeschichte 22:12 3.Johannes 1:12 good. 1.Timotheus 5:25 1.Timotheus 2:10 1.Timotheus 6:18 Matthaeus 5:16 Apostelgeschichte 9:36 Epheser 2:10 2.Timotheus 3:17 Titus 2:7 Titus 3:8 Titus 3:14 Hebraeer 10:24 Hebraeer 13:21 1.Petrus 2:12 if she have brought. 2.Timotheus 1:5 2.Timotheus 3:15 if she have lodged. Apostelgeschichte 16:14,15 Roemer 12:13 Hebraeer 13:2 1.Petrus 4:9 washed. 1.Mose 18:4 1.Mose 19:2 1.Mose 24:32 Lukas 7:38,44 Johannes 13:5-15 if she have relieved. 3.Mose 25:35 Jesaja 1:17 Apostelgeschichte 9:39 if she have diligently. Psalm 119:4 Kolosser 1:10 2.Timotheus 2:21 Titus 2:14 Titus 3:1,8 *Gr: Links 1.Timotheus 5:10 Interlinear • 1.Timotheus 5:10 Mehrsprachig • 1 Timoteo 5:10 Spanisch • 1 Timothée 5:10 Französisch • 1 Timotheus 5:10 Deutsch • 1.Timotheus 5:10 Chinesisch • 1 Timothy 5:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Timotheus 5 …9Laß keine Witwe erwählt werden unter sechzig Jahren, und die da gewesen sei eines Mannes Weib, 10und die ein Zeugnis habe guter Werke: so sie Kinder aufgezogen hat, so sie gastfrei gewesen ist, so sie der Heiligen Füße gewaschen hat, so sie den Trübseligen Handreichung getan hat, so sie in allem guten Werk nachgekommen ist. 11Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil geworden sind wider Christum, so wollen sie freien… Querverweise 1.Mose 43:24 und führte sie in Josephs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter. Lukas 7:44 Und er wandte sich zu dem Weibe und sprach zu Simon: Siehest du dies Weib? Ich bin gekommen in dein Haus; du hast mir nicht Wasser gegeben zu meinen Füßen; diese aber hat meine Füße mit Tränen genetzt und mit den Haaren ihres Hauptes getrocknet. Johannes 13:5 Darnach goß er Wasser in ein Becken, hob an, den Jüngern die Füße zu waschen, und trocknete sie mit dem Schurz, damit er umgürtet war. Johannes 13:14 So nun ich, euer HERR und Meister, euch die Füße gewaschen habe, so sollt ihr auch euch untereinander die Füße waschen. Apostelgeschichte 9:36 Zu Joppe aber war eine Jüngerin mit Namen Tabea (welches verdolmetscht heißt: Rehe), die war voll guter Werke und Almosen, die sie tat. 1.Timotheus 3:2 Es soll aber ein Bischof unsträflich sein, eines Weibes Mann, nüchtern, mäßig, sittig, gastfrei, lehrhaft, 1.Timotheus 5:16 So aber ein Gläubiger oder Gläubige Witwen hat, der versorge sie und lasse die Gemeinde nicht beschwert werden, auf daß die, so rechte Witwen sind, mögen genug haben. 1.Timotheus 6:18 daß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, gern geben, behilflich seien, Titus 2:7 Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit, Titus 3:8 Das ist gewißlich wahr; solches will ich, daß du fest lehrest, auf daß die, so an Gott gläubig geworden sind, in einem Stand guter Werke gefunden werden. Solches ist gut und nütze den Menschen. 1.Petrus 2:12 und führet einen guten Wandel unter den Heiden, auf daß die, so von euch afterreden als von Übeltätern, eure guten Werke sehen und Gott preisen, wenn es nun an den Tag kommen wird. |