Parallel Verse Lutherbibel 1912 und wenn ich mich erinnere des ungefärbten Glaubens in dir, welcher zuvor gewohnt hat in deiner Großmutter Lois und deiner Mutter Eunike; ich bin aber gewiß, auch in dir. Textbibel 1899 im Andenken an deinen unverfälschten Glauben, der zuerst zu Hause war bei deiner Großmutter Lois und deiner Mutter Eunike, ich traue aber darauf: auch in dir. Modernisiert Text Und erinnere mich des ungefärbten Glaubens in dir, welcher zuvor gewohnet hat in deiner Großmutter Lois und in deiner Mutter Eunike, bin aber gewiß, daß auch in dir. De Bibl auf Bairisch I denk ja an deinn lauttern Glaaubn, wie n schoon dein Änl hiet, d Lois, dein Mueter Eunike und, drob bin i gwiß, ietzet halt aau du. King James Bible When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also. English Revised Version having been reminded of the unfeigned faith that is in thee; which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and, I am persuaded, in thee also. Biblische Schatzkammer I call. Psalm 77:6 unfeigned. Psalm 17:1 Psalm 18:44 Psalm 66:3 Psalm 81:15 *marg: Jeremia 3:10 Johannes 1:47 2.Korinther 6:6 1.Timotheus 1:5 1.Timotheus 4:6 1.Petrus 1:22 thy mother. Psalm 22:10 Psalm 86:16 Psalm 116:16 Apostelgeschichte 16:1 I am. 2.Timotheus 1:12 Apostelgeschichte 26:26 Roemer 4:21 Roemer 8:38 Roemer 14:5,14 Roemer 15:14 Hebraeer 6:9 Hebraeer 11:13 Links 2.Timotheus 1:5 Interlinear • 2.Timotheus 1:5 Mehrsprachig • 2 Timoteo 1:5 Spanisch • 2 Timothée 1:5 Französisch • 2 Timotheus 1:5 Deutsch • 2.Timotheus 1:5 Chinesisch • 2 Timothy 1:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Timotheus 1 …4und mich verlangt, dich zu sehen, wenn ich denke an deine Tränen, auf daß ich mit Freude erfüllt würde; 5und wenn ich mich erinnere des ungefärbten Glaubens in dir, welcher zuvor gewohnt hat in deiner Großmutter Lois und deiner Mutter Eunike; ich bin aber gewiß, auch in dir. Querverweise Apostelgeschichte 16:1 Er kam aber gen Derbe und Lystra; und siehe, ein Jünger war daselbst mit Namen Timotheus, eines jüdischen Weibes Sohn, die war gläubig, aber eines griechischen Vaters. 1.Timotheus 1:5 denn die Hauptsumme des Gebotes ist Liebe von reinem Herzen und von gutem Gewissen und von ungefärbtem Glauben; 2.Timotheus 3:15 Und weil du von Kind auf die heilige Schrift weißt, kann dich dieselbe unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum. |