Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen. Textbibel 1899 Ich gedenke in der Nacht meines Saitenspiels, sinne in meinem Herzen, und es forscht mein Geist: Modernisiert Text Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre. De Bibl auf Bairisch Und wenn i wach lig und allss durchdenk, dann kimm i zo kainn gscheidn End. King James Bible I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. English Revised Version I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; and my spirit made diligent search. Biblische Schatzkammer my song Psalm 42:8 Hiob 35:10 Habakuk 3:17,18 Jona 1:2 Apostelgeschichte 16:25 commune Psalm 4:4 Prediger 1:16 and Psalm 139:23,24 Hiob 10:2 Klagelieder 3:40 1.Korinther 11:28-32 Links Psalm 77:6 Interlinear • Psalm 77:6 Mehrsprachig • Salmos 77:6 Spanisch • Psaume 77:6 Französisch • Psalm 77:6 Deutsch • Psalm 77:6 Chinesisch • Psalm 77:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 77 …5Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre. 6Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen. 7Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?… Querverweise Hiob 35:10 aber man fragt nicht: "Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht, Psalm 4:4 Zürnet ihr, so sündiget nicht. Redet mit eurem Herzen auf dem Lager und harret. (Sela.) Psalm 16:7 Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts. Psalm 42:8 Der HERR hat des Tages verheißen seine Güte, und des Nachts singe ich ihm und bete zu dem Gott meines Lebens. |