Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil geworden sind wider Christum, so wollen sie freien Textbibel 1899 Jüngere Witwen aber nimm nicht an. Denn wenn sie trotz Christus in Begierde fallen, gehen sie auf das Heiraten aus Modernisiert Text Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil worden sind wider Christum, so wollen sie freien De Bibl auf Bairisch Jüngerne Witibn aber nimm nity! Iewet packt s dann doch dyr Gluster, däß s aft heirettn wollnd, was s von n Kristn wöggzieght. King James Bible But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry; English Revised Version But younger widows refuse: for when they have waxed wanton against Christ, they desire to marry; Biblische Schatzkammer the younger. 1.Timotheus 5:9,14 to wax. 5.Mose 32:15 Jesaja 3:16 Hosea 13:6 Jakobus 5:5 2.Petrus 2:18 they will. 1.Timotheus 5:14 1.Timotheus 4:3 1.Korinther 7:39,40 Links 1.Timotheus 5:11 Interlinear • 1.Timotheus 5:11 Mehrsprachig • 1 Timoteo 5:11 Spanisch • 1 Timothée 5:11 Französisch • 1 Timotheus 5:11 Deutsch • 1.Timotheus 5:11 Chinesisch • 1 Timothy 5:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Timotheus 5 …10und die ein Zeugnis habe guter Werke: so sie Kinder aufgezogen hat, so sie gastfrei gewesen ist, so sie der Heiligen Füße gewaschen hat, so sie den Trübseligen Handreichung getan hat, so sie in allem guten Werk nachgekommen ist. 11Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil geworden sind wider Christum, so wollen sie freien 12und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben.… Querverweise 1.Timotheus 5:12 und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben. Offenbarung 18:3 Denn von dem Wein des Zorns ihrer Hurerei haben alle Heiden getrunken, und die Könige auf Erden haben mit ihr Hurerei getrieben, und die Kaufleute auf Erden sind reich geworden von ihrer großen Wollust. Offenbarung 18:7 Wieviel sie herrlich gemacht und ihren Mutwillen gehabt hat, so viel schenket ihr Qual und Leid ein! Denn sie spricht in ihrem Herzen: Ich sitze als Königin und bin keine Witwe, und Leid werde ich nicht sehen. Offenbarung 18:9 Und es werden sie beweinen und sie beklagen die Könige auf Erden, die mit ihr gehurt und Mutwillen getrieben haben, wenn sie sehen werden den Rauch von ihrem Brand; |