Parallel Verse Lutherbibel 1912 Man soll euch ein wenig Wasser bringen und eure Füße waschen, und lehnt euch unter den Baum. Textbibel 1899 Man soll etwas Wasser bringen, daß ihr euch die Füße wascht. Dann legt euch hin unter den Baum, Modernisiert Text Man soll euch ein wenig Wassers bringen und eure Füße waschen; und lehnet euch unter den Baum. De Bibl auf Bairisch I laaß enk ayn Weeng ayn Wasser holn, dyrmitß enk d Füess waschn künntß; und aft naunltß ayn Äucht unter dönn Baaum daader. King James Bible Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree: English Revised Version let now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree: Biblische Schatzkammer wash your feet. 1.Mose 19:2 1.Mose 24:32 1.Mose 43:24 1.Samuel 25:41 Lukas 7:44 Johannes 13:5-15 1.Timotheus 5:10 tree. Links 1.Mose 18:4 Interlinear • 1.Mose 18:4 Mehrsprachig • Génesis 18:4 Spanisch • Genèse 18:4 Französisch • 1 Mose 18:4 Deutsch • 1.Mose 18:4 Chinesisch • Genesis 18:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 18 …3und sprach: HERR, habe ich Gnade gefunden vor deinen Augen, so gehe nicht an deinem Knecht vorüber. 4Man soll euch ein wenig Wasser bringen und eure Füße waschen, und lehnt euch unter den Baum. 5Und ich will einen Bissen Brot bringen, daß ihr euer Herz labt; darnach sollt ihr fortgehen. Denn darum seid ihr zu eurem Knecht gekommen. Sie sprachen: Tue wie du gesagt hast.… Querverweise Lukas 7:44 Und er wandte sich zu dem Weibe und sprach zu Simon: Siehest du dies Weib? Ich bin gekommen in dein Haus; du hast mir nicht Wasser gegeben zu meinen Füßen; diese aber hat meine Füße mit Tränen genetzt und mit den Haaren ihres Hauptes getrocknet. Johannes 13:5 Darnach goß er Wasser in ein Becken, hob an, den Jüngern die Füße zu waschen, und trocknete sie mit dem Schurz, damit er umgürtet war. 1.Mose 18:3 und sprach: HERR, habe ich Gnade gefunden vor deinen Augen, so gehe nicht an deinem Knecht vorüber. 1.Mose 19:2 und sprach: Siehe, liebe Herren, kehrt doch ein zum Hause eures Knechtes und bleibt über Nacht; laßt eure Füße waschen, so steht ihr morgens früh auf und zieht eure Straße. Aber sie sprachen: Nein, sondern wir wollen über Nacht auf der Gasse bleiben. 1.Mose 24:32 Also führte er den Mann ins Haus und zäumte die Kamele ab und gab ihnen Stroh und Futter und Wasser, zu waschen seine Füße und die Füße der Männer, die mit ihm waren, 1.Mose 43:24 und führte sie in Josephs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter. |