Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten; sondern das richtet vielmehr, daß niemand seinem Bruder einen Anstoß oder Ärgernis darstelle. Textbibel 1899 So lasset uns nicht mehr einander richten, sondern uns darauf richten, dem Bruder keinen Anstoß oder Aergernis zu geben. Modernisiert Text Darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten, sondern das richtet vielmehr, daß niemand seinem Bruder einen Anstoß oder Ärgernis darstelle. De Bibl auf Bairisch Richt myr von Noetn niemer +aynander! Göbtß lieber Obacht, däßß yn n Bruedern kainn Anstooß göbtß und iem nit z Fall bringtß! King James Bible Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way. English Revised Version Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling. Biblische Schatzkammer judge one. Roemer 14:4,10 Jakobus 2:4 Jakobus 4:11 but. Lukas 12:57 1.Korinther 11:13 2.Korinther 5:14 put. Roemer 9:32,33 Roemer 11:9 Roemer 16:17 3.Mose 19:14 Jesaja 57:14 Hesekiel 14:3 Matthaeus 16:23 Matthaeus 18:7 Lukas 17:2 1.Korinther 8:9-13 1.Korinther 10:32 2.Korinther 6:3 Philipper 1:10 Offenbarung 2:14 or. 2.Samuel 12:14 1.Timotheus 5:14 1.Johannes 2:10 Links Roemer 14:13 Interlinear • Roemer 14:13 Mehrsprachig • Romanos 14:13 Spanisch • Romains 14:13 Französisch • Roemer 14:13 Deutsch • Roemer 14:13 Chinesisch • Romans 14:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 14 13Darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten; sondern das richtet vielmehr, daß niemand seinem Bruder einen Anstoß oder Ärgernis darstelle. 14Ich weiß und bin gewiß in dem HERRN Jesus, daß nichts gemein ist an sich selbst; nur dem, der es rechnet für gemein, dem ist's gemein.… Querverweise Matthaeus 7:1 Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet. Matthaeus 16:23 Aber er wandte sich um und sprach zu Petrus: Hebe dich, Satan, von mir! du bist mir ärgerlich; denn du meinst nicht was göttlich, sondern was menschlich ist. Roemer 14:3 Welcher ißt, der verachte den nicht, der da nicht ißt; und welcher nicht ißt, der richte den nicht, der da ißt; denn Gott hat ihn aufgenommen. 1.Korinther 8:9 Sehet aber zu, daß diese eure Freiheit nicht gerate zum Anstoß der Schwachen! 1.Korinther 8:13 Darum, so die Speise meinen Bruder ärgert, wollt ich nimmermehr Fleisch essen, auf daß ich meinen Bruder nicht ärgere. |