Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf. Textbibel 1899 Der du uns viel Not und Unglück erleben ließest, wirst uns neu beleben und aus den Tiefen der Erde uns wieder emporziehen. Modernisiert Text Denn du lässest mich erfahren viel und große Angst und machst mich wieder lebendig und holest mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf. De Bibl auf Bairisch Freilich haast myr vil Elend und Angst pfraitt, doch non allweil haast mi wider dyrrött. King James Bible Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth. English Revised Version Thou, which hast shewed us many and sore troubles, shalt quicken us again, and shalt bring us up again from the depths of the earth. Biblische Schatzkammer which Psalm 40:1-3 Psalm 60:3 Psalm 66:10-12 Psalm 88:6 Psalm 138:7 2.Samuel 12:11 Markus 14:33,34 Markus 15:34 2.Korinther 11:23-31 Offenbarung 7:14 quicken Psalm 80:18 Jesaja 26:19 Hosea 6:1,2 Apostelgeschichte 2:24,32-34 shall bring Psalm 16:10 Psalm 40:2 Psalm 86:13 Jesaja 38:17 Hesekiel 37:12,13 Jona 2:6 Epheser 4:9 Links Psalm 71:20 Interlinear • Psalm 71:20 Mehrsprachig • Salmos 71:20 Spanisch • Psaume 71:20 Französisch • Psalm 71:20 Deutsch • Psalm 71:20 Chinesisch • Psalm 71:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 71 …19Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? 20Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf. 21Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.… Querverweise Psalm 34:19 Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem. Psalm 60:3 Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten; Psalm 80:18 so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen. Psalm 85:6 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge? Psalm 86:13 Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. Psalm 119:25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort. Psalm 119:37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege. Psalm 138:7 Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und streckst deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten. Hosea 6:1 Kommt, wir wollen wieder zum HERRN; denn er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat uns geschlagen, er wird uns auch verbinden. Hosea 6:2 Er macht uns lebendig nach zwei Tagen; er wird uns am dritten Tag aufrichten, daß wir vor ihm leben werden. Habakuk 3:2 HERR, ich habe dein Gerücht gehört, daß ich mich entsetze. HERR, mache dein Werk lebendig mitten in den Jahren und laß es kund werden mitten in den Jahren. Wenn Trübsal da ist, so denke der Barmherzigkeit. |