Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mich zusammengehe. Textbibel 1899 Laß die Wasserflut mich nicht überströmen und die Tiefe mich nicht verschlingen, noch den Brunnen seinen Mund über mir schließen. Modernisiert Text Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke, daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser, De Bibl auf Bairisch Laaß s nit zue, däß dyr Strudl mi eyn d Teuffn mit abhinreisst und dyr Brunn über mir aft seinn Rachn verschliesst! King James Bible Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. English Revised Version Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me. Biblische Schatzkammer waterflood Jesaja 43:1,2 Jona 2:2-7 Matthaeus 12:40 Offenbarung 12:15,16 pit Psalm 16:10 Psalm 88:4-6 4.Mose 16:33,34 Apostelgeschichte 2:24,31 Links Psalm 69:15 Interlinear • Psalm 69:15 Mehrsprachig • Salmos 69:15 Spanisch • Psaume 69:15 Französisch • Psalm 69:15 Deutsch • Psalm 69:15 Chinesisch • Psalm 69:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 69 …14Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke; daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser; 15daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mich zusammengehe. 16Erhöre mich, HERR, denn dein Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit… Querverweise 4.Mose 16:33 und sie fuhren hinunter lebendig in die Hölle mit allem, was sie hatten, und die Erde deckte sie zu, und kamen um aus der Gemeinde. 2.Samuel 22:5 Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich. Psalm 28:1 Ein Psalm Davids. Wenn ich rufe zu dir, HERR, mein Hort, so schweige mir nicht, auf daß nicht, wo du schweigst, ich gleich werde denen, die in die Grube fahren. Psalm 69:1 Ein Psalm Davids, von den Rosen, vorzusingen. Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele. Psalm 88:6 Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe. Psalm 124:4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele; Psalm 124:5 es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele. Psalm 141:7 Unsere Gebeine sind zerstreut bis zur Hölle, wie wenn einer das Land pflügt und zerwühlt. |