Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist. Textbibel 1899 Du hast die Erde erschüttert, hast sie gespalten; heile ihre Brüche, denn sie wankt! Modernisiert Text da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrete und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend. De Bibl auf Bairisch Yso haast beutlt s Land, däß s aufriß. Ä kimm, ietz flick s; sünst geen myr zgrund! King James Bible Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. English Revised Version Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh. Biblische Schatzkammer made Psalm 104:32 Psalm 114:7 2.Samuel 22:8 Hiob 9:6 Jesaja 5:25 Jeremia 4:24 Jeremia 10:10 Amos 8:8 Habakuk 3:10 Matthaeus 27:51 broken Psalm 89:40 2.Samuel 2:8 2.Samuel 3:11-14 Jesaja 7:8 Jeremia 14:17 Jeremia 48:38 Haggai 2:6,7 heal 2.Chronik 7:14 Hiob 5:18 Jesaja 30:26 Jeremia 30:17 Klagelieder 2:13 Hesekiel 34:16 Hosea 6:1 Links Psalm 60:2 Interlinear • Psalm 60:2 Mehrsprachig • Salmos 60:2 Spanisch • Psaume 60:2 Französisch • Psalm 60:2 Deutsch • Psalm 60:2 Chinesisch • Psalm 60:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 60 1Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren; da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend. Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder. 2Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist. 3Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;… Querverweise 2.Chronik 7:14 und mein Volk sich demütigt, das nach meinem Namen genannt ist, daß sie beten und mein Angesicht suchen und sich von ihren bösen Wegen bekehren werden: so will ich vom Himmel hören und ihre Sünde vergeben und ihr Land heilen. Psalm 18:7 Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war. Jesaja 30:26 Und des Mondes Schein wird sein wie der Sonne Schein, und der Sonne Schein wird siebenmal heller sein denn jetzt, zu der Zeit, wenn der HERR den Schaden seines Volks verbinden und seine Wunden heilen wird. Klagelieder 5:22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt. Amos 8:8 Sollte nicht um solches willen das ganze Land erbeben müssen und alle Einwohner trauern? Ja, es soll ganz wie mit einem Wasser überlaufen werden und weggeführt und überschwemmt werden wie mit dem Fluß Ägyptens. |