Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig! Textbibel 1899 Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; erlöse mich und sei mir gnädig! Modernisiert Text Ich aber wandele unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig! De Bibl auf Bairisch I aber gee aan Schuld meinn Wög. Erloes mi, bi myr gnaedig! King James Bible But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. English Revised Version But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. Biblische Schatzkammer I will Psalm 26:1 1.Samuel 12:2-5 2.Chronik 31:20,21 Nehemia 5:15 Hiob 1:1 Jesaja 38:3 Lukas 1:6 1.Thessalonicher 2:10 redeem Psalm 49:7,15 Psalm 69:18 Titus 2:14 1.Petrus 1:18,19 and Psalm 103:3,4,7,8 Nehemia 13:14,22,31 Links Psalm 26:11 Interlinear • Psalm 26:11 Mehrsprachig • Salmos 26:11 Spanisch • Psaume 26:11 Französisch • Psalm 26:11 Deutsch • Psalm 26:11 Chinesisch • Psalm 26:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 26 …10welche mit böser Tücke umgehen und nehmen gern Geschenke. 11Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig! 12Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen. Querverweise Psalm 26:1 Ein Psalm Davids. HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen. Psalm 44:26 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen! Psalm 69:18 Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen. Sprueche 19:1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist. |