Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und nun siehe, da zieht euer König vor euch her. Ich aber bin alt und grau geworden, und meine Söhne sind bei euch, und ich bin vor euch hergegangen von meiner Jugend auf bis auf diesen Tag. Textbibel 1899 So wird denn nunmehr der König vor euch aus- und einziehen; ich aber bin alt und grau geworden, so daß nun meine Söhne unter euch sind. Aber ich habe von meiner Jugend an bis auf den heutigen Tag vor euren Augen meinen Wandel geführt - Modernisiert Text Und nun siehe, da zeucht euer König vor euch her. Ich aber bin alt und grau worden, und meine Söhne sind bei euch, und ich bin vor euch hergegangen von meiner Jugend auf bis auf diesen Tag. De Bibl auf Bairisch Schaugtß her, daa ist yr ietz, der Künig, wo enk voraus eyn n Krieg zieghn gaat. I selbn bin ja laß und frat wordn, und meine Sün löbnd mittn unter enk. Von jung auf hinst eyn n heintignen Tag haan i enk glaitt. King James Bible And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day. English Revised Version And now, behold, the king walketh before you: and I am old and gray-headed; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my youth unto this day. Biblische Schatzkammer walketh 1.Samuel 8:20 4.Mose 27:17 I am old 1.Samuel 8:1,5 Psalm 71:18 Jesaja 46:3,4 2.Timotheus 4:6 2.Petrus 1:14 my sons 1.Samuel 2:22,29 1.Samuel 3:13,16 1.Samuel 8:3 I have walked 1.Samuel 3:19,20 Links 1.Samuel 12:2 Interlinear • 1.Samuel 12:2 Mehrsprachig • 1 Samuel 12:2 Spanisch • 1 Samuel 12:2 Französisch • 1 Samuel 12:2 Deutsch • 1.Samuel 12:2 Chinesisch • 1 Samuel 12:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 12 1Da sprach Samuel zum ganzen Israel: Siehe, ich habe eurer Stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und habe einen König über euch gemacht. 2Und nun siehe, da zieht euer König vor euch her. Ich aber bin alt und grau geworden, und meine Söhne sind bei euch, und ich bin vor euch hergegangen von meiner Jugend auf bis auf diesen Tag. 3Siehe, hier bin ich; antwortet wider mich vor dem HERRN und seinem Gesalbten, ob ich jemandes Ochsen oder Esel genommen habe? ob ich jemand habe Gewalt oder Unrecht getan? ob ich von jemandes Hand ein Geschenk genommen habe und mir die Augen blenden lassen? so will ich's euch wiedergeben. … Querverweise 1.Samuel 3:10 Da kam der HERR und trat dahin und rief wie vormals: Samuel, Samuel! Und Samuel sprach: Rede, denn dein Knecht hört. 1.Samuel 3:19 Samuel aber nahm zu, und der HERR war mit ihm, und fiel keines unter allen seinen Worten auf die Erde. 1.Samuel 8:1 Da aber Samuel alt ward, setzte er seine Söhne zu Richtern über Israel. 1.Samuel 8:3 Aber seine Söhne wandelten nicht in seinem Wege, sondern neigten sich zum Geiz und nahmen Geschenke und beugten das Recht. 1.Samuel 8:5 und sprachen zu ihm: Siehe, du bist alt geworden, und deine Söhne wandeln nicht in deinen Wegen; so setze nun einen König über uns, der uns richte, wie alle Heiden haben. 1.Samuel 8:20 daß wir auch seien wie alle Heiden, daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe und unsere Kriege führe. |