Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß wir auch seien wie alle Heiden, daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe und unsere Kriege führe. Textbibel 1899 damit wir allen den andern Völkern gleichen, und unser König soll uns Recht sprechen und unser Anführer sein und unsere Kriege führen! Modernisiert Text daß wir seien auch wie alle andern Heiden, daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe, wenn wir unsere Kriege führen. De Bibl auf Bairisch Mir wollnd halt aau sein wie de andern Völker. Ünser Künig sollt üns reichnen, laittn und in n Krieg anfüern." King James Bible That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. English Revised Version that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. Biblische Schatzkammer 1.Samuel 8:5 2.Mose 33:16 3.Mose 20:24-26 4.Mose 23:9 5.Mose 7:6 Psalm 106:35 Johannes 15:19 Roemer 12:12 2.Korinther 6:17 Philipper 3:20 1.Petrus 2:9 Links 1.Samuel 8:20 Interlinear • 1.Samuel 8:20 Mehrsprachig • 1 Samuel 8:20 Spanisch • 1 Samuel 8:20 Französisch • 1 Samuel 8:20 Deutsch • 1.Samuel 8:20 Chinesisch • 1 Samuel 8:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 8 19Aber das Volk weigerte sich, zu gehorchen der Stimme Samuels, und sprachen: Mitnichten, sondern es soll ein König über uns sein, 20daß wir auch seien wie alle Heiden, daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe und unsere Kriege führe. 21Und da Samuel alle Worte des Volks gehört hatte, sagte er sie vor den Ohren des HERRN.… Querverweise 1.Samuel 8:5 und sprachen zu ihm: Siehe, du bist alt geworden, und deine Söhne wandeln nicht in deinen Wegen; so setze nun einen König über uns, der uns richte, wie alle Heiden haben. 1.Samuel 12:2 Und nun siehe, da zieht euer König vor euch her. Ich aber bin alt und grau geworden, und meine Söhne sind bei euch, und ich bin vor euch hergegangen von meiner Jugend auf bis auf diesen Tag. |